Chaque délégation aura amplement l'occasion de défendre ses propres intérêts lorsque les travaux commenceront véritablement.
真正工作一经开始,各代表团都有充分
机会保护
各自
益。
Chaque délégation aura amplement l'occasion de défendre ses propres intérêts lorsque les travaux commenceront véritablement.
真正工作一经开始,各代表团都有充分
机会保护
各自
益。
Les deux parties savent ce qui doit être fait dans l'intérêt de leur peuple.
双方知道为了各自人民益必须做些什么。
Dans leur propre intérêt économique, les pays industriels devraient ouvrir leurs marchés plus résolument aux pays en développement.
为其各自经济
益,工业国
应当更明确地使其市场开放给发展中国
。
Elle ne pourra réussir que si les États parviennent à transcender la somme de leurs intérêts particuliers.
只有当这些国高瞻远瞩,超越其各自
益
总
,联合国才能取得成功。
Les régimes mondiaux de gouvernance économique sont ainsi constitués par des États-nations tenant compte de leurs pouvoirs et intérêts respectifs.
全球经济治理制度从而经由各国虑到各自
权力
益形成。
Aveuglés par notre intérêt personnel et des priorités rivales, notre communauté internationale ne les a pas toujours vues avec autant de clarté.
在各自益
相互冲突
各种优先
虑
迷雾中,有时候我们
国际社会看不清自己。
Les organismes professionnels nationaux sont affiliés à des instances régionales et sous-régionales qui représentent et défendent les intérêts de leurs membres.
国职业机构附属于代表
促进各自成员
益
区域
次区域机构。
Les dirigeants responsables qui poursuivent réellement les intérêts de leur communauté doivent être encouragés par la communauté internationale à agir en conséquence.
国际社会必须鼓励切实维护各自社区益
负责任
领导人采取相应行
。
Je demande instamment aux Israéliens et aux Palestiniens d'évaluer minutieusement les occasions qui se présentent d'œuvrer dans l'intérêt légitime de leurs peuples.
我促请以色列人巴勒斯坦人仔细评估他们面前
机会,促进各自人民
正当
益。
Alors leur média, faut pas croire. Ils agissent dans l'intérêt de leur pays, et ne manquent pas une occasion de faire leur cocorico.
各自不择手段维护各自国
益,这对媒体人来说,才是最重要
。所以不能相信任何媒体。
À notre avis, le désarmement n'est pas un objectif en tant que tel, mais un moyen pour les pays de préserver leurs intérêts vitaux.
我们认为,裁军本身不是目,而是一种手段,通过这种手段,国
确保各自存亡攸关
益。
Je suis fermement convaincu qu'il est dans leur intérêt commun de ne pas perdre de vue la nécessité de définir une vision commune de leur avenir.
我坚信,牢记必须创建他们未来
共同设想,符合他们各自
益。
Nous considérons ce processus comme une évolution naturelle des relations entre deux organisations qui poursuivent les mêmes objectifs dans leurs intérêts et perspectives institutionnelles respectifs.
我们认为,这是两个追寻统一目标组织
自然演化,尽管都是从他们各自
机构观点
益出发。
Bien au contraire, nos intérêts nationaux ont primé sur la nécessité d'un élan collectif vers un monde débarrassé de la menace des armes de destruction massive.
相反,我们各自国
益压倒了需要本着团结精神,实现一个无大规模毁灭性武器世界
目标。
Les pourparlers entre l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et le Gouvernement ougandais ont été suspendus afin de permettre aux deux parties de consulter leurs dirigeants respectifs.
上帝抵抗军(上帝军)乌干达政府暂时中断了彼此之间
会谈,以使双方能与各自
益攸关方磋商。
Les entités tierces qui participent directement ou indirectement au conflit devraient être également informées de manière appropriée de l'applicabilité des sanctions, et de leurs incidences sur leurs intérêts.
同样也参与冲突或与冲突有间接联系第三方实体也应该被适当告知,制裁同样可适用于它们各自
益集团。
De plus, ces documents laissent à toutes les délégations la possibilité de faire valoir leurs intérêts et leurs priorités respectives au cours des travaux de fond qui suivront.
另外,三份文件为所有代表团在接着实质性工作中追求各自相关
益
重点敞开了大门。
En conséquence, les deux secrétariats ont tenu de nombreuses consultations en vue de mieux cerner les principaux domaines dans lesquels il serait possible d'entreprendre des activités communes mutuellement avantageuses.
根据上述指导,这两个秘书处积极开展磋商,以更好地表明为各自公约益可采取
联合活
关键领域。
Les parties et les dirigeants doivent toujours garder à l'esprit que leur responsabilité nationale à l'égard du bien-être de leurs concitoyens dépasse leurs intérêts politiques étroits et individuels.
各方领导人必须永远牢记,它们对其公民福祉
国
责任高于它们各自
狭隘政治
益。
Cette règle facilite le commerce et permet aux créanciers garantis et aux acheteurs de protéger de manière efficace et économique leurs intérêts sans compromettre la promotion du crédit garanti.
这种办法有于商业,使得有担保债权人
买受人都能够在不妨碍促进担保信贷
情况下以有效并具成本效益
方式保护各自
益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。