Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.
书写在括号之间的问号,表达确
。
Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.
书写在括号之间的问号,表达确
。
La beauté du tennis tient dans ces rencontres qui s'étirent, indécises.
比赛的确
,正是网球的魅力所在。
Premièrement, l'incertitude grandissante concernant la reprise économique mondiale va grandir.
首先,断增强的
确
涉及世界经济的恢复
变大。
Adopter une approche pragmatique de la gestion des incertitudes.
采用实用的方法管理确
。
On ne gagne rien en retour de cette incertitude.
这种确
没有换来任何好处。
Nous pensons qu'il faut dissiper toute incertitude de ce type.
我们认为必须排除任何类
确
。
Un tel régime serait source d'insécurité juridique.
这种制度成为法律
确
的来源。
Les données illustrent les incertitudes considérables que comportent ces estimations.
数据表明这些估算存在很大的确
。
La procédure à appliquer pour lever l'incertitude est donc assez tortueuse.
,
确
的补救程序有些曲折。
Des incertitudes subsistent quant à leur efficacité.
这些措施是否有效,仍存在确
。
Cette situation crée de l'incertitude et de l'appréhension.
这种局面撒下了确
和疑惧的种子。
De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.
小组认为,风险和健康普查中有许多确
。
Deuxièmement, l'incertitude accrue influe sur la décision d'investir.
第二,确
的增加会影响到投资决
。
La délégation indienne a bon espoir que cette incertitude sera bientôt levée.
他的代表团相信种
确
久即会消除。
Ces incertitudes pouvaient aussi expliquer en partie l'immobilisme du secteur forestier.
这种确
也导致林业部门缺乏行动。
D'où les incertitudes sur le contenu exact des offres.
这就使一国应允的确切内容出现了确
。
Une grande incertitude règne en ce qui concerne les modalités du retrait.
关于撤离的具体细节,存在着重大的确
。
Entre espoir et déception, l'incertitude est grande.
在希望与失望之间,存在着很大的确
。
Il convient d'améliorer la coordination entre les donateurs pour réduire l'imprévisibilité des décaissements.
应当改进捐助者协调工作,防止付款时间的确
。
Alors que les échéances électorales approchent, de lourdes incertitudes pèsent sur l'avenir du pays.
随着选举日期迫近,科特迪瓦未来日益充满确
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。