Le facteur n'est pas encore passé.
邮还没来过。
Le facteur n'est pas encore passé.
邮还没来过。
Le facteur s'est trompé d'adresse.
邮弄错了地址。
Le facteur porte les lettres à domicile.
邮把信送上门。
Le facteur est passé il y a dix minutes.
邮十分钟前来过了。
Facteur ! Une lettre pour moi ?
邮,有没有我
信啊?
Le facteur a apporté le courrier.
邮把邮件送来了。
Leçon 19: Peut-on envoyer des colis ici.
这儿邮包裹
?
Le facteur a déjà apporté le courrier?Voici un colis recommandé de Lyon .
邮已经把信送来了? 这是里昂寄来
挂号包裹。
Tiens, on sonne!A cette heure, ce sera le facteur.
啊,有人按门铃,这时候来,一定/可能是邮。
Peut-on envoyer des colis ici?
这儿邮包裹
?
Le Comité recommande de pas allouer d'indemnité pour frais d'expédition par la poste (coursier).
小组建议不赔偿邮(快件
送)费。
Les sociétés étrangères peuvent chargé d'affaires des clients par courrier, affranchissement achetés par la partie responsable.
外地客户本公司可代办邮,邮资由购买方负责。
La levee et la distribution des lettres sont a la changer des facteurs en France.
这里信件也好, 邮也好都是各种信件中
一部分, 或者是邮差
一部分成
.
D'autres possibilités de services communs (courrier, valise diplomatique, visas, assurances) devaient être débattues ultérieurement.
最终也需要审议其他事务(邮、邮袋、签证、财产保险)
合办事宜。
Il faut également noter le développement du secteur des services de courrier et de livraison exprès.
邮和快
服务部门
增长也值得注意。
On a demandé à la Fondation Tebtebba d'établir une liste de diffusion.
与会者同意继续进行讨论,分发了一份关于不同类型指标
清单;请特波提巴基金会设立一个邮
名录服务器。
Au stade actuel, les appels d'offres ne sont diffusés que par les moyens traditionnels -poste et télécopie.
目前,招标文件只通过邮和传真等传统通讯手段分发。
L'acheminement du courrier international au départ du Kosovo a commencé le 31 mai et s'effectue trois jours par semaine.
科索沃于5月31日开始每星期三天国际邮
服务。
Les accords spécifiaient que les frais d'affranchissement liés à l'utilisation de ces timbres seraient remboursés aux administrations postales respectives.
这些协议规定,三国邮政服务部门将因邮
粘贴联合国邮票
邮件而获得补偿。
Les annonces demandant « des hommes de préférence » ont été notées pour les emplois suivants chauffeur, messager, garagiste et vigile.
招聘广告中注明“男士优先”行业有:司机、邮
、机械师和保安。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。