Sur cette base, j'encourage tous les acteurs à intensifier leurs efforts dans cette direction.
我鼓励所有行加强这
面
努力。
Sur cette base, j'encourage tous les acteurs à intensifier leurs efforts dans cette direction.
我鼓励所有行加强这
面
努力。
La mise en œuvre de la Stratégie mondiale exige une coopération plus étroite entre les États et les autres protagonistes.
执行《全球战略》需要各国和其他行加强合作。
Nous devons renforcer la coopération entre tous les acteurs, y compris les gouvernements, les organisations internationales et les institutions de la société civile.
我们必须加强所有行之间
合作,包括政府、国际组织和民间社会机构。
Enfin, la délégation de la République de Corée insiste sur la nécessité d'accentuer le rôle des acteurs majeurs et la coordination entre eux.
最后,大韩民国代表团要强调,必须加强主要行作用和这些行
之间
协调。
L'objectif visé est de renforcer les liens de dialogue et de confiance entre les divers acteurs et entre ces derniers et les institutions.
这一进程主要目
是加强各行
之间以及行
与机构之间
对话和相互信任。
Ces directives aident les États Membres, la société civile, les organisations régionales et les acteurs internationaux à renforcer leur capacité de préparation dans les pays.
指南支持成员国、民间社会、区域组织和国际行加强国内
备灾能力。
Elle marque aussi une reconnaissance de la nécessité d'une mise en synergie des divers acteurs concourant aux efforts déployés aux niveaux national, régional et international.
它还表明,各已确认需要协调加强不同行
与区域、国家及国际各级作出
努力。
Aujourd'hui, le renforcement du consensus, la coopération accrue entre tous les acteurs pertinents et les solutions multilatérales aux problèmes communs sont plus essentiels que jamais.
今天,建立共识、加强所有相关行之间
合作以及以
式解决共同问题比以往任何时候更加重要。
Ces initiatives ont favorisé les échanges d'informations, le renforcement de l'unité entre les acteurs politiques et la coordination des questions de sécurité et des questions politiques.
这些努力对于确保信息交流、加强政治行之间
团结及协调安全和政治事项具有重要意义。
Elles ont également souligné la nécessité de promouvoir la coopération internationale entre tous les acteurs, y compris par l'échange de connaissances et le renforcement des capacités.
他们还强调需要在所有有关行之间加强国际合作,包括通过知识交流和能力建设加强这种合作。
Les quatre années qui s'achèvent ont été marquées par un appel de la part de plusieurs acteurs au renforcement du rôle des Nations Unies dans le monde.
过去四年中,许行
呼吁加强联合国在世界上
作用。
Cette mobilisation de la communauté internationale, qui s'est déjà traduite par l'engagement de ressources considérables et par des résultats substantiels, exige pour être efficace une coordination accrue entre tous les acteurs.
国际社会已经此投入了大量资源,取得了重大结果,但
了行之有效,必须加强所有行
之间
协调。
Nous pensons, comme le Secrétaire général, qu'une plus grande attention devrait être accordée au renforcement des capacités nationales et locales afin d'améliorer les compétences et les talents de médiation des acteurs locaux.
我们赞同秘书长看法,即应更
地关注国家和地
能力建设,以加强地
行
调解技能和能力。
En matière humanitaire, le Groupe a relevé, à juste titre, l'importance qui s'attache à renforcer la coordination entre tous les acteurs, à mieux gérer la transition de l'urgence au développement et à renforcer les capacités de prévention et d'alerte précoce.
关于人道主义问题,该小组恰当强调,必须加强所有行协调,以更好地进行从应急到发展
过渡,并加强预防和预警能力。
Outre les questions déjà soulevées le 22 janvier, ils ont souligné, en particulier, qu'il fallait renforcer le dialogue entre les principaux acteurs, notamment avec les pays fournisseurs de contingents, à tous les stades de la préparation, de la conduite et de l'évaluation des opérations.
除1月22日已经提出问题以外,他们特别强调,必须在行动
筹备、实施和评价等各个阶段加强主要行
之间
对话,特别是与部队派遣国
对话。
Nous encouragerons le secteur public, le secteur privé et la société civile à redoubler d'efforts pour mettre les forces dynamiques de l'information, de la technologie, de l'innovation, de la créativité et de la diversité au service d'un développement juste et équitable pour tous.
我们将鼓励公共部门、私营部门和民间社会行加强努力,让信息、技术、创新、创造力和
样性这些能动力量服务于全人类
公平和公正发展。
Comme les parties au différend peuvent ne pas savoir comment le résoudre, il peut être intéressant que les acteurs principaux soient formés à la négociation constructive et qu'ils puissent échanger leur expérience avec les participants à d'autres processus de paix afin d'acquérir une meilleure idée des avantages que la médiation peut offrir.
由于争端各可能不知如何解决分歧,培训可以加强主要行
建设性谈判技巧,通过与其他和平进程参与者交流经验,可以更好地了解调解所能够提供
东西。
Même si le rôle des travailleurs domestiques et leurs contributions à l'ensemble de l'économie ont été mis en exergue, les États et d'autres acteurs devront redoubler d'efforts en vue de protéger leurs droits et de réguler leurs conditions de travail, y compris les heures de travail et les salaires, et d'améliorer l'accès aux soins de santé et aux autres prestations sociales et économiques.
尽管日益认识到家庭佣工作用和她们对经济
贡献,国家和其他行
需要加强努力,保护她们
权利和规范她们
工作条件,包括工作时间和工资,并改善她们获得保健和其他社会、经济福利
机会。
En même temps, le Costa Rica juge important de renforcer l'engagement politique de tous les acteurs et, en ce sens, nous tenons à réaffirmer l'importance de remplir les engagements formulés dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et à la vingt-troisième session extraordinaire de l'Assemblée générale, en particulier en ce qui concerne la réalisation des six objectifs stratégiques du Programme d'action relatifs aux conflits armés.
与此同时,哥斯达黎加认,加强各行
政治承诺非常重要。 关于这一点,我们愿意重申,必须履行《北京宣言和行动纲要》中规定
承诺及在大会第二十三届特别会议上做出
承诺,特别是关于实现《武装冲突问题行动纲要》六项战略目标
承诺。
Les relations de partenariat et de collaboration sont essentielles pour améliorer la situation de chaque enfant. Elles sont source de connaissances et de compétences indispensables, améliorent la coordination des acteurs, augmentent l'accès aux enfants et à d'autres groupes, favorisent la participation des futurs bénéficiaires à l'élaboration et à l'exécution des politiques et programmes, accroissent l'efficacité des activités de promotion politique, mobilisent des ressources en faveur des enfants et renforcent les programmes de développement axés sur l'enfance, à l'échelle internationale.
伙伴关系和合作关系对于每一个儿童带来更好
结果是至关重要
,可以贡献重要知识和技术专长,加强行动
之间
协调,促进受益者参与政策和
案设计与执行,提高政策宣传
有效性,
儿童筹集资源,并加强注重儿童
国际发展议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。