Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.
书写在括号之间问号,表达
定性。
Placé entre parenthèse (?), le point d'interrogation marque l'incertitude.
书写在括号之间问号,表达
定性。
La beauté du tennis tient dans ces rencontres qui s'étirent, indécises.
比赛定性,正是网球
魅力所在。
Premièrement, l'incertitude grandissante concernant la reprise économique mondiale va grandir.
首先,断增强
定性涉及世界经济
恢复
变大。
Adopter une approche pragmatique de la gestion des incertitudes.
采用实用方法管理
定性。
On ne gagne rien en retour de cette incertitude.
这种定性并没有换来任何好处。
Nous pensons qu'il faut dissiper toute incertitude de ce type.
我们认为必须排除任何此类定性。
Un tel régime serait source d'insécurité juridique.
这种制度成为法律
定性
来源。
Les données illustrent les incertitudes considérables que comportent ces estimations.
数据表明这些估算存在很大定性。
La procédure à appliquer pour lever l'incertitude est donc assez tortueuse.
因此,定性
补救程序有些曲折。
Des incertitudes subsistent quant à leur efficacité.
这些措施是否有效,仍存在定性。
Cette situation crée de l'incertitude et de l'appréhension.
这种局面撒下了定性和疑惧
种子。
De l'avis du Comité, le rapport d'enquête est entaché de certaines incertitudes.
小组认为,风险和查中有许多
定性。
Deuxièmement, l'incertitude accrue influe sur la décision d'investir.
第二,定性
增加会影响到投资决定。
La délégation indienne a bon espoir que cette incertitude sera bientôt levée.
他代表团相信此种
定性
久即会消除。
Ces incertitudes pouvaient aussi expliquer en partie l'immobilisme du secteur forestier.
这种定性也导致林业部门缺乏行动。
D'où les incertitudes sur le contenu exact des offres.
这就使一国应允切内容出现了
定性。
Une grande incertitude règne en ce qui concerne les modalités du retrait.
关于撤离具体细节,存在着重大
定性。
Entre espoir et déception, l'incertitude est grande.
在希望与失望之间,存在着很大定性。
Il convient d'améliorer la coordination entre les donateurs pour réduire l'imprévisibilité des décaissements.
应当改进捐助者协调工作,防止付款时间定性。
Alors que les échéances électorales approchent, de lourdes incertitudes pèsent sur l'avenir du pays.
随着选举日期迫近,科特迪瓦未来日益充满定性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。