En pareils cas, c'est à l'assureur et non à l'assuré qu'il incombe de payer les honoraires de ces spécialistes.
在这些情况下,是由承保人而不是有投保人支付理算师聘用费。
En pareils cas, c'est à l'assureur et non à l'assuré qu'il incombe de payer les honoraires de ces spécialistes.
在这些情况下,是由承保人而不是有投保人支付理算师聘用费。
Ces avis ont été fournis par des spécialistes du règlement des sinistres et des questions de comptabilité ("les experts-conseils").
会计理算方
顾问(“专家顾问”)提供了这方
询。
Des avis lui ont été fournis par des experts-comptables et des actuaires (les «experts-conseils») engagés pour l'aider dans sa tâche.
为协助小组而聘请会计
理算方
顾问(“专家顾问”)提供了这方
询。
Des avis lui ont été fournis par des experts-comptables et des actuaires (les «experts-conseils») engagés pour l'aider dans sa tâche.
为协助小组而留聘会计
理算方
顾问(“专家顾问”)提供了这方
询。
Il a été suggéré que la question de la prescription soit laissée au régime juridique existant relatif au règlement des avaries communes.
有与会者建议把时限问题留给共同海理算
现行法律制度解决。
Des avis lui ont été fournis par des spécialistes de la comptabilité et du règlement des sinistres (les «experts-conseils») engagés pour l'aider dans sa tâche.
为协助小组工作而延聘会计
理算顾问(“专家顾问”)提供了这方
询。
Le Comité a bénéficié des concours d'experts en règlement des sinistres et en comptabilité pour la mise au point de la méthode d'indemnisation.
在制订赔偿方法时,专员小组得到了理算
会计专家顾问
协助。
Des avis lui ont été fournis par des spécialistes de la comptabilité et du règlement des sinistres engagés pour l'aider dans sa tâche.
为协助小组工作而延聘会计
理算顾问提供了这方
询。
La troisième étape permet d'analyser de manière approfondie la demande d'indemnisation après ajustement et d'appliquer des principes d'évaluation technique à la valeur ajustée.
估价程序确保对经过理算索赔进行认真
分析
估价,并使得有可能对调整值适用技术估价原则。
Des avis lui ont été fournis par des spécialistes de la comptabilité et du règlement des sinistres (les «experts-conseils») engagés pour l'aider dans sa tâche.
为协助小组工作而延聘会计
理算顾问(“专家顾问”)提供了这方
询。
Selon qu'il convenait, les procédures généralement admises en matière de règlement des sinistres et de comptabilité ont été suivies pour vérifier et évaluer les pertes invoquées.
在对所称作核实
估价时,在适当
时候采用公认
理算
会计程序。
Le Comité a également examiné un certain nombre de réclamations portant sur le remboursement des frais d'établissement des demandes, y compris les honoraires d'avocat et d'expert.
小组还审议了一些就索赔准备费提出索赔,其中包括法律
理算费用。
Le Ministère des finances n'a pas réclamé d'indemnité pour la rémunération des experts répartiteurs ni pour aucune autre dépense liée à la gestion du mécanisme d'indemnisation.
财政部没有要求赔偿理算师
收费或它为管理补偿方案而可能支出
任何其他费用。
Ces avis ont été fournis par des spécialistes du règlement des sinistres et des questions de comptabilité ("les experts-conseils") engagés pour aider le Comité dans sa tâche.
为协助小组而留聘会计
理算方
顾问(“专家顾问”)提供了这方
询。
La réclamation était étayée par de nombreux éléments de preuve, y compris des factures, des reçus, des contrats, des rapports d'ingénieur et une expertise des sinistres.
这项索赔得到了大量证据证明,其中包括发票、收据、合同、工程报告
一位理算师
害评估。
Aucune disposition de la présente Convention n'affecte l'application des clauses du contrat de transport ou des dispositions de la loi nationale relatives au règlement des avaries communes.
本公约规定概不影响适用有关共同海
理算
运输合同条款或国内法规定。
Dans ses recommandations, le Comité a appliqué les principes généraux du calcul actuariel des pertes, concernant notamment le caractère raisonnable des dépenses engagées, l'amortissement et les plus-values.
在确定建议赔偿额时,小组采用一般理算原则,如引起费用是否合理、折旧
修缮等。
Ces avis ont été fournis par des spécialistes du règlement des sinistres et des questions de comptabilité («les experts-conseils») engagés pour aider le Comité dans sa tâche.
为协助小组工作而延聘会计
理算顾问(“专家顾问”)提供了这方
询。
15.1 Aucune disposition du présent instrument ne s'oppose à l'application des dispositions du contrat de transport ou de la législation nationale relatives au règlement des avaries communes.
1 本文书中任何内容都不阻止适用运输合同或国内法中关于共同海理算
规定。
Aucune disposition de la présente Convention ne s'oppose à l'application des clauses du contrat de transport ou des dispositions de la loi nationale relatives au règlement des avaries communes.
本公约任何规定不妨碍运输合同或国内法中关于共同海
理算规定
适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。