Ils l'ont fait dévier du droit chemin.
他们使他步入歧途。
Ils l'ont fait dévier du droit chemin.
他们使他步入歧途。
Je voudrais vous est considéré crime dévoyés de ma vie, puis pour la rédemption.
我愿你罪无可恕,误入歧途,然后以我生命,为你救赎。
S'ils se dévoient, les adolescents sont vulnérables à l'exploitation.
如果少年走入歧途,他们容易受到剥削。
Ces organisations ont mené de vastes campagnes de propagande pour désorienter les Timorais.
这些组织展开了声势浩大宣传运动,企图将东帝汶
入歧途。
La menace d'une famine calamiteuse est largement la conséquence de la politique erronée du Gouvernement.
灾难性饥饿所构成威胁在很大程度上是误入歧途
政府政策
结果。
Cette confusion est inacceptable, quelle que soit la religion ou la croyance en cause.
个别穆斯林作为,既可以做正当
事,也会有误入歧途
举动。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对相近性强调会
入歧途。
Mais ceux qui ont un agenda caché détournent l'Organisation de son objectif et l'affaiblissent.
我们行动没有任何别
图谋或者隐蔽
目
。 如果这样做,就是将本组织
入歧途或者削弱本组织。
Il s'agit d'efforts constants, destinés à duper, à refuser, à détourner l'attention et à nous désarçonner.
这些是欺骗、否认、转移目标、把我们向歧途
持续不断
企图。
() Les arguments bien connus sur l'avortement ne vont pas à mon avis dans le bon sens.
由坠胎起
著名争论,我认为正在把我们
向歧途。
Il n'est pas juste de leur reprocher les péchés de quelques-uns de leurs adeptes qui se sont fourvoyés.
因少数误入歧途信徒
罪过而责备这些宗教是不合适
。
Nous nous élevons donc en faux contre une telle notion de majorité qui, nécessairement, va nous conduire dans l'abîme.
因此,我们反对这类多数概念,因为这类概念必将把我们入歧途。
Cette pratique nuit à la transparence fiscale, fragilise l'architecture financière internationale et met les pays emprunteurs sur la mauvaise voie.
这种做法税务透明度,使国际金融结构变得脆弱,并使借款国走上歧途。
Mais depuis 45 ans environ, ces ressources ont été gaspillées et ces talents bâillonnés par un régime impitoyable et égaré.
但是45年来,一个残忍且误入歧途政权对这些资源进行了挥霍,对这些
才进行了压制。
Aujourd'hui notamment, nous devons nous poser une nouvelle question : est-ce nous qui dirigeons ces travaux ou sommes-nous induits en erreur?
特别是在今天,我们还应该提出一个问题,那就是:我们是在带头,还是在被入歧途?
Il faut exercer toute l'influence possible pour éviter le dérapage vers des positions extrémistes qui encouragent l'affrontement et le conflit armé.
应尽力施加影响,避免误入助长对抗和武装冲突极端主义立场
歧途。
Elle ne devrait pas se laisser tromper par des formulations palestiniennes vagues qui ne démontrent aucun attachement inconditionnel à ces trois conditions.
它不应当被任何含糊巴勒斯坦公式
入歧途,这种公式没有表明对这三项规定中任何一项
无条件承诺。
La conversation est donc le produit le plus sûr : vous ne risquez pas de vous égarer et, petit à petit, la glace va céder.
交谈是最保险方式:你不会丧失策略误入歧途,这样,冰会一点点融化。
Dans ces deux cas, la crise risque de favoriser les agissements de militants ethniques et la situation risque de dégénérer en conflit ethnique ou religieux.
在上述两种情况下,族裔煽动者可轻而易举地将动乱恶化成冲突,然而,一旦滑入族裔或宗教冲突歧途,则很快会酿成无法收拾
局面。
Nous ne devons pas laisser la représentante d'Israël détourner l'attention lorsque nous débattons d'une question qui est inscrite à l'ordre du jour du Conseil depuis des décennies.
我们在讨论一个摆在安理会面前已经有几十年时间问题时,不能被以色列代表
入歧途。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。