4, Le service après-vente ne reçoit aucune réclamation.
售后服务处没收到任何的诉或不满。
4, Le service après-vente ne reçoit aucune réclamation.
售后服务处没收到任何的诉或不满。
Elle se plaint aussi de sa longueur.
她还诉诉讼具有延误性质。
Les appels relatifs aux arrêts de la cour d'appel sont entendus par le Conseil privé.
上诉法院的诉应
交枢密院。
Les procédures régissant les plaintes de particuliers recèlent un potentiel énorme.
个人诉程序具有巨大的潜力。
Les conditions d'invocation du grief de partialité doivent être assouplies.
出偏见问题的
诉的条件需要放宽。
Il n'y a pas eu de nouvelle plainte dans le cadre de cette affaire.
对于这一问题无人出进一步的
诉。
Les victimes auraient déposé plainte auprès du Bureau du Procureur.
受害人据说已向检察署出
诉。
Bel Hadj Amor signale que le Tribunal a rejeté les plaintes.
行政法庭已驳回这项和类似的诉。
Le mari de la victime a refusé de porter plainte.
受害者的丈夫拒绝出正式刑事
诉。
La plainte du Soudan est encore vivace au Conseil de sécurité.
苏丹在安全理事会的诉依然有效。
Le Conseil examine certaines plaintes concrètes concernant le traitement discriminatoire de femmes et d'hommes.
该局具体处理有关男女受到歧视待遇的诉。
Copies des textes incriminateurs seront données en annexe de la requête.
诉文书副本应在请求书附件中
出。
Le Comité a décidé de classer la plainte contre cette organisation.
委员会决定议对该组织的
诉。
Les plaintes concernent la plupart du temps des établissements de moins de 10 employés.
诉主要来自雇员不到10人的工作场所。
Il appartient alors à l'État membre mis en cause d'apporter la preuve du contraire.
随后受到诉的成员国则必须驳斥这种假定。
Elle ajoute que le Président avait une attitude accusatoire.
交人还说,庭长摆着一幅
诉的面孔。
Tous portaient des marques sur le corps confirmant leurs allégations.
所有人身上都有创疤来证明他们的诉。
Après sa libération, les parents de la victime ont porté plainte au commissariat de police.
该女子获释后,其父母向警察分局出
诉。
Il reçoit en moyenne 1 000 nouvelles plaintes par an.
每年平均向监察员出1,000项新的
诉。
Elle s'enquiert du nombre de plaintes déposées pour inégalités de salaires.
她问到底有多少件关于薪金不公平的诉。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。