Le commandant a alors donné l'ordre de tirer des grenades lacrymogènes.
作为回应,命令放催泪弹。
Le commandant a alors donné l'ordre de tirer des grenades lacrymogènes.
作为回应,命令放催泪弹。
Dans la plupart des centres sanitaires, les femmes doivent souvent faire longuement la queue avant d'être traitées.
在许多保健中心,很多妇女不得不队就诊。
Le 7 février, un certain nombre d'incidents isolés se sont produits, principalement en raison des longues files d'attente aux bureaux de vote.
在举行选举2月7日当天,发生了一些孤立
事件,主要是投票站
队造成
。
Des petites choses utiles à savoir si vous voulez éviter de faire la queue à la poste pour envoyer une carte postale à votre mère.
如果你知道了这些细节,就不用为了给自己寄一张明信片而到邮局
队。
La fermeture des stations d'essence et les longues files de véhicules et de personnes qui attendent pour avoir de l'essence s'inscrivent dans la campagne médiatique organisée par le Hamas aux dépens de la population civile.
加油站被关闭,汽车和民众为等待购买汽油大龙,都是哈马斯牺牲民众利益,有计划地发动媒体攻势
一部分。
Une seule procédure peut faire intervenir un grand nombre de démarches, de rendez-vous avec différents fonctionnaires dans différents services, de formulaires et de documents à présenter, de files d'attente et de retards susceptibles de se produire à chaque étape.
一项手续中每一步骤都有可包含大量
交往,涉及不同地点
不同公务员、不同
形式并提交各种证件,需要
队和面对拖延等等。
Est puni de la réclusion à perpétuité quiconque prend la tête d'une division ou d'une section de l'armée, d'un navire de guerre, d'un avion militaire, d'un poste de l'armée, d'un port ou d'une ville, sans avoir été désigné par le Gouvernement ou sans motif légitime.
任何,如未经政府任命或没有正当理由而自封为军队某师师
或某
、战舰舰
、军机机
、军队某一职位、某港口主任或城市市
,均处以无期徒刑。
Sinon, seuls des incidents mineurs ont marqué le processus électoral depuis le lancement des opérations d'inscription des électeurs le 25 avril. Il s'agissait notamment d'altercations entre des personnes faisant des queues interminables dans les centres d'inscription, de voies de fait mineures contre des gardes électoraux ainsi que du vol et de la destruction de matériel.
除此之外,自4月25日开始选民登记以来,只有一些小安全事件直接影响选举进程,其中包括各登记中心
队,对个别选举警卫进行小
骚扰和设备被盗和损坏等有关事件。
La construction du pavillon et les autres changements prévus devraient permettre de mieux séparer les touristes des autres visiteurs qui se rendent à l'ONU, et donc de réduire sensiblement le temps actuellement perdu dans les longues files d'attente au poste de contrôle de sécurité par lequel passent tous les visiteurs pour entrer dans les bâtiments du Siège.
陈列馆兴建和其他改变有助于将联合国游客与其他访客分开,从而大大减少目前所有参观
士进入联合国总部房舍时在共同
安全检查站
队所造成
耽搁。
Simplifier les procédures consiste à considérer l'ensemble du processus du point de vue de l'usager et à travailler avec tous les services administratifs concernés pour réduire le nombre de personnes à consulter, de lieux où il faut se rendre et de demandes à effectuer pour présenter ou obtenir des documents, et du même coup réduire les files d'attente et les retards.
简化手续过程包括从使用方
观点来审视整个过程,并与所有相关
行政部门协作,来减少为提交或取得证件所需要
交往、前往
地点和提出
要求
数量,并相应地减少
队和拖延
情况。
L'exigüité actuelle des périmètres et locaux des postes frontière a des répercussions négatives sur les contrôles des passeports et douaniers, comme le montrent le fait qu'il n'y a qu'un terminal pour le trafic transfrontière à l'arrivée et au départ et le fait que le contrôle des passagers et des véhicules est inefficient (lorsqu'un véhicule est contrôlé, ceux qui suivent doivent faire la queue).
当前大多数过境点场所很狭窄,对移民检查和海关检查造成不利影响,例如,只有一个检查站来同时处理抵境和离境
车流动,为旅客和车辆办理手续
效率很低(在前面
汽车办理手续时,后面
车辆须
队)。
À cet égard, la Chambre de première instance II du Tribunal a noté, dans l'affaire Procureur c. Kunarac et consorts, qu'en fonction des circonstances on pouvait entendre, par supérieur hiérarchique ayant une responsabilité au titre du paragraphe 3 de l'article 7, un colonel commandant une brigade, un caporal dirigeant une section, voire un individu non gradé à la tête d'un petit groupe d'hommes, pour autant qu'il exerce un contrôle effectif sur ses subordonnés.
对此,前南斯拉夫问题国际法庭在“检察官对Kunarac及其他”案中指出“视情况,第7条第3款规定
具有督导者责任
主管可以是指挥一旅
上校、指挥一
甚至于指挥小部队无官阶
士兵”,24 只要他们对其部下实际掌握。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。