D'un autre côté, il est fort difficile de montrer du doigt ce qui n'existe pas.
另一方面,黑暗
房间里是很难找到一只黑猫
,尤其是如果它不
里边
话。
D'un autre côté, il est fort difficile de montrer du doigt ce qui n'existe pas.
另一方面,黑暗
房间里是很难找到一只黑猫
,尤其是如果它不
里边
话。
L'histoire est notre meilleur témoin - en particulier l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.
历史——尤其是联合国历史——是最好
见证。
L'enseignement des enfants, et notamment des filles, de minorités est un grand sujet de préoccupation.
少数群体儿童教育,尤其是女童
教育问题,是主要关注
问题。
Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.
这与其它区,尤其是亚洲
表现形成反差。
Parallèlement, des travaux sur ces questions étaient menés ailleurs, notamment à la CNUCED.
同,
其他地方,尤其是
贸发会议中就这些问题开展工作。
La réglementation des monopoles pose également un problème, en particulier dans le secteur des services.
对垄断以约束是另一项富有挑战
任务,尤其是服务业。
Promouvoir, en particulier au niveau régional, le développement de la coopération internationale contre la corruption.
13 推进反腐败国际合作,尤其是
区
一级。
Le transport routier constitue, notamment, le principal moyen de transport de transit en Afrique.
公路运输尤其是非洲主要运输方式。
Le «mode 4» gagne en importance, en particulier en ce qui concerne les services environnementaux d'appui.
方式4,尤其是环境支助服务重要性越来越大。
Le commerce Sud-Sud est peut-être relativement plus important, en particulier entre pays en développement d'Asie.
南南贸易相对来说更重要,尤其是亚洲发展中国家之间贸易。
L'accent est plus particulièrement mis sur les groupes vulnérables, notamment en situation de crise humanitaire.
国家间方案特别重视弱势群体,尤其是处于人道主义危机中弱势群体。
Les partenariats mixtes public-privé (PPP), notamment les concessions, ont la préférence sur la privatisation totale.
公营――私营伙伴关系(公私伙伴),尤其是特许权,是优于全面私有化办法。
Nous avons encouragé d'autres pays, en particulier les partenaires au Dialogue, à le faire.
我们鼓励其它国家,尤其是我们
对话伙伴这样做。
Les questions de santé et d'éducation sont également abordées, en particulier dans les zones rurales.
卫生和教育问题也得到了解决,尤其是
农村地区。
La création d'emplois, en particulier pour les jeunes, résultera du développement d'un secteur privé dynamique.
通过发展充满活力私营部门,将会带来尤其是针对年轻人
新
就业机会。
Il est particulièrement important d'éviter d'empêcher l'entrée des petits producteurs sur le marché.
尤其重要是,必须避免产生妨碍小生产者进入市场
因素。
De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.
众多非洲家庭,尤其是农村地区家庭,收入非常不稳定。
Le Comité s'inquiète de la pauvreté généralisée des femmes, notamment chefs de famille.
委员会对妇女尤其是女性户主家庭普遍贫穷问题感到关切。
Cela a entraîné l'émigration d'habitants de nombreux PMA, en particulier vers l'Europe.
这一趋势造成许多最不发达国家人口国际迁徙,尤其是向欧洲
移徙。
Le pétrole en particulier a été l'objet et la cause de grands conflits.
尤其是石油,它一直是大规模冲突目标和起因。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指
。