A cet égard, les Jeux ne sont pas une référence.
在此,奥运会不是
物。
考解释:A cet égard, les Jeux ne sont pas une référence.
在此,奥运会不是
物。
Ma position esthétique et éthique se définit par rapport à ce devoir.
我
美学观与伦理观都是
这一义务而确立
。
L'expérience devrait ensuite être répétée dans d'autres régions du monde.
后一项工作应
世界其他地

验进行。
Les tribunaux luxembourgeois s'inspirent souvent de la jurisprudence française ou belge dans de telles affaires.
卢森堡法庭在裁决类似案件时常常
法国和比利时
做法。
Le coût du volume d'importation à compenser est calculé à l'aide d'un prix de référence.
计算需补偿进口量费用时借助了物价
值。
Certains chiffres étant arrondis, les données peuvent ne pas concorder d'un tableau à l'autre.
各表格内相互
资料中
数字可能因四舍五入而有出入。
Les limites et les repères sont aussi indispensables au développement de l'enfant.
限制和
标准对于儿童
发展也是必要
。
Pour les autres considérations concernant le présent article, voir les rapports périodiques antérieurs.
于本条
其他考虑,政府
了以往
定期报告。
Un bilan serait alors réalisé pour évaluer la situation par rapport aux principaux objectifs fixés.
将
余下
核心基准评估人员
缩编。
L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.
格林尼治时是世界所有其他时
所

时间标准。
Mesures de lutte contre le terrorisme, avec référence aux conventions et protocoles internationaux pertinents.

有
国际公约和议定书采取措施打击恐怖主义。
Je vous renvoie, pour le reste, à notre contribution écrite.
其余观点,请各代表团
我们
书面发言稿。
Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 5.
委员会建议缔约国
委员会第5号一般性意见。
Le modèle 1 est calqué sur le système utilisé par le Protocole de Montréal.
模式1所

是蒙特利尔公约使用
制度。
De même, le recours à plusieurs laboratoires d'analyse rendrait plus fiables les résultats obtenus.
同样,如果使用多个
实验室来进行分析,可以使分析结果更为可靠。
La liste serait modifiée en fonction de l'expérience acquise.
这份指数清单
目
是向希望开始收集指数
国家提供指导,并可作为编制国际可比信通技术统计数据

。
Ils sont censés refléter l'évolution des traitements au sein de la fonction publique de référence.
调整被认为是反映出作为

公职待遇
变化。
Conformément à l'expérience angolaise, il combinera mise en place d'institutions et activités sociales.
方案将包括全国性
活动,
安哥拉
验,方案将合并机构建设和社会活动。
Il en va de même, mutatis mutandis, de l'interdiction des conversions.

上述条款,禁止改变信仰也是违规做法。
Aussi a-t-il été recommandé de l'y intégrer en s'inspirant éventuellement du modèle proposé par l'ONUDC.
因此建议,可
禁毒办提出
模式,将该罪行纳入国内法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。