有奖纠错
| 划词

A cet égard, les Jeux ne sont pas une référence.

在此,奥运会不是物。

评价该例句:好评差评指正

Ma position esthétique et éthique se définit par rapport à ce devoir.

美学观与伦理观都是这一义务而确立

评价该例句:好评差评指正

Le coût du volume d'importation à compenser est calculé à l'aide d'un prix de référence.

计算需补偿进口量费用时借助了物价值。

评价该例句:好评差评指正

Certains chiffres étant arrondis, les données peuvent ne pas concorder d'un tableau à l'autre.

各表格内相互资料中数字可能因四舍五入而有出入。

评价该例句:好评差评指正

Les limites et les repères sont aussi indispensables au développement de l'enfant.

限制和标准对儿童发展也是必要

评价该例句:好评差评指正

Pour les autres considérations concernant le présent article, voir les rapports périodiques antérieurs.

本条其他考虑,政府了以往定期报告。

评价该例句:好评差评指正

Un bilan serait alors réalisé pour évaluer la situation par rapport aux principaux objectifs fixés.

余下核心基准估人员缩编。

评价该例句:好评差评指正

L'heure GMT est l'heure servant de référence pour tous les fuseaux horaires dans le monde.

格林尼治时是世界所有其他时区所时间标准。

评价该例句:好评差评指正

Mesures de lutte contre le terrorisme, avec référence aux conventions et protocoles internationaux pertinents.

国际公约和议定书采取措施打击恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Je vous renvoie, pour le reste, à notre contribution écrite.

其余观点,请各代表团我们书面发言稿。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 5.

委员会建议缔约国委员会第5号一般性意见。

评价该例句:好评差评指正

Le modèle 1 est calqué sur le système utilisé par le Protocole de Montréal.

模式1所是蒙特利尔公约使用制度。

评价该例句:好评差评指正

De même, le recours à plusieurs laboratoires d'analyse rendrait plus fiables les résultats obtenus.

同样,如果使用多个实验室来进行分析,可以使分析结果更为可靠。

评价该例句:好评差评指正

La liste serait modifiée en fonction de l'expérience acquise.

这份指数清单是向希望开始收集指数国家提供指导,并可作为编制国际可比信通技术统计数据

评价该例句:好评差评指正

Ils sont censés refléter l'évolution des traitements au sein de la fonction publique de référence.

调整被认为是反映出作为公职待遇变化。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'expérience angolaise, il combinera mise en place d'institutions et activités sociales.

方案将包括全国性活动,安哥拉经验,方案将合并机构建设和社会活动。

评价该例句:好评差评指正

Il en va de même, mutatis mutandis, de l'interdiction des conversions.

上述条款,禁止改变信仰也是违规做法。

评价该例句:好评差评指正

Aussi a-t-il été recommandé de l'y intégrer en s'inspirant éventuellement du modèle proposé par l'ONUDC.

因此建议,可禁毒办提出模式,将该罪行纳入国内法。

评价该例句:好评差评指正

La Ligne bleue demeure, en effet, la référence agréée par la communauté internationale.

蓝线仍然是国际社会商定边界。

评价该例句:好评差评指正

Ce débat prend pour point de départ le modèle présenté par le groupe des quatre.

我们在本次辩论中首先审议四国集团提出方案,以此作为我们点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


档案工作者, 档案馆, 档案管理员, 档案夹, 档案室, 档案员, 档期, 档位, 档位组合, 档住某人的去路,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

时尚密码

Et son cannage matelassé qui est une référence aux chaises Napoléon III des défilés.

包的特殊车线参照了拿破仑三世的椅子。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

On a donc une belle chandelle standard, dont la luminosité intrinsèque est toujours la même.

因此,我们有了一个很好的参照,其本征亮度总是相同的。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(老挝

Vous pouvez suivre la recette dans ma vidéo.

参照我视频中的配方。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Peut-être sont-ils déjà arrivés – oh, selon leur référentiel, bien sûr.

们现在已经到了,哦,当然是以们的参照系。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le système de navigation a détecté une division du référentiel de navigation du système solaire.

“导航系统已经检测到太阳系的导航参照系发生分裂。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais dans le référentiel de Way, celui-ci avait déjà franchi l'horizon.

“但以高Way为参照系,已经穿过了视界。”

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Elles sont ensuite numérisées avant d'être gravées au laser sur un poinçon qui servira de référence.

然后对作品进行数字化处理,再用激光雕刻在作为参照物的冲模机上。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao prit la balustrade de la plateforme comme point de repère fixe et sonda attentivement la boule.

汪淼找了平台边的栏杆作为固定参照物细看。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Du point de vue de leur référentiel, oui.

“以那个参照系而言,是的。”

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演

C'est normal, c'est leur cadre de référence.

这是正常的,这是们的参照物。

评价该例句:好评差评指正
法语深度听力

Et elle est la référence principale.

而且她是主要的参照对象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

C'est-à-dire qu'il n'y a plus de rendez-vous avec le conseiller référent du contrat d'engagement, plus de soutien financier.

也就是说,不再与雇佣合同的参照顾问预约,不再有经济支持。

评价该例句:好评差评指正
彩视频短片合集

Beaucoup de gens la voient comme quelque chose de nostalgique avec Barbie et la nostalgie de la référence des années 1980-1990.

很多人都将她视为对芭比娃娃的怀旧,以及对 1980 到 90 年代的怀旧参照物。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Par ailleurs, il possède une excellente mémoire, ce qui lui permet de commenter sa visite sans trop s'aider de ses notes.

另外,还拥有出众的记忆力,能够对游览作出解说而甚少参照自己的笔记。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Maintenant, on a tous nos repères. Le pôle Nord, le pôle Sud, et même la position de la France et de Paris.

现在我们都有参照物了。北极,南极,甚至有法国和巴黎的地理位置。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Des étudiants suivent des cours de français renforcés pour accéder par exemple aux études de médecine calquées sur le modèle français

学生们参加强化法语课程,目的是为了接受参照法国课程模范的学习,比如医学方面。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le contrat d'assurance était établi sur le référentiel de notre monde et, ici, nul n'était capable de prouver que Way était bien décédé.

但保险合同是以我们这个现实世界为参照系制定的,在这个参照系中无法证明高Way已经死了。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Elle les imagine étranges ou amnésiques, et ne s'étonne ni de leur attitude ni de leur accoutrement, qu'elle justifie intuitivement selon ses références contemporaines.

她将们视作奇怪或失忆的人,并且不对们的行为或打扮感到惊讶,而是根据现代参照对此进行解释。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Il le répète à longueur d'interviews, sa référence ultime est HARPO, le plus enfantin des Marx Brothers, qu'il voit comme l'antidote parfait à Charlot.

在许多采访中反复强调,的最终参照对象是哈波(HARPO),马克思兄弟中最幼稚的成员,认为哈波是查理-卓别林的完美解药。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Le premier référentiel de navigation est en train de se déplacer vers le second référentiel, ce qui provoque le spectacle que vous observez à présent.

参照系一正在向参照系二运动,这导致你们所观察到的现象。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


荡漾, 荡悠, 荡子, , 刀(刀片), 刀把儿, 刀把子, 刀蚌海期, 刀背, 刀笔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接