Des erreurs du système entraînent la cessation de paiements.
系统付款停止。
Des erreurs du système entraînent la cessation de paiements.
系统付款停止。
Cette erreur lui a valu des reproches.
这一他遭到了责备。
La question de savoir si l'erreur annule ou non l'inscription dépendra du cas d'espèce.
是否
登记失效取决于具体情况。
La question de savoir si l'erreur annule l'inscription dépendra de chaque cas d'espèce.
是否
登记无效取决于具体情况。
Il faut qu'il soit amené à assumer les conséquences de ses erreurs de calcul.
必须他面对他
判断的后果。
On a affaire ici à un cas où l'erreur fausse la perception qu'a le lecteur du phénomène décrit.
这是读者对所述的现象产生实质性不同印象的一个例子。
Il serait faux pourtant d'en déduire que la progression constante du premier doive nécessairement entraîner une hausse du second.
但是,特别政治特派团预算不断增加有可能人
地认为经常预算增加是不可避免的。
Le Comité a noté que cette approche faisait courir au projet un risque élevé d'erreurs, d'omissions et de dysfonctionnements.
委员会注意到,快速追踪的方法项目易于发生
、
漏或可能的失败。
On a estimé que le fait de ne pas en prévoir en l'espèce risquait de laisser croire à tort qu'aucun amendement n'était possible.
据认为在这种情况下不列入一项修正条款可能会人
地认为不可能进行修正。
La modification qu'il propose vise à faire en sorte qu'une erreur de description mineure de ce genre ne prive pas d'effet un avis.
他建议进行修改,目的是确保描述中的这种细微的不会
通知失效。
En effet, ce rapport indique de façon erronée au paragraphe 13 que les forces à la disposition du Gouvernement sri lankais attaquent les enfants.
在上述报告的第13段人
的认为斯里兰卡政府军攻击儿童。
Cette approche s'explique par le fait qu'il ne faudrait pas conférer un avantage indu au cessionnaire qui notifierait de façon abusive la cession au débiteur.
采取这种做法的理由是,不应地通知债务人的受让人获得不适当的好处。
Le refus de délivrer des visas était une grave erreur, qui compromettait les résultats de la Conférence et, partant, ceux du Sommet du Millénaire.
他认为拒发签证是严重,
议会联盟会议不能成功举行,并影响到千年首脑会议。
Il n'est pas rare que les médias rendent compte de délits commis par des « Latino-Américains », créant l'impression erronée que le délinquant est forcément portoricain.
大众传媒中经常报道“讲西班牙语”的犯罪分子,人
产生了
的印象:好像所说的一定是波多黎各人。
Le traitement manuel des états de paie présentant un risque d'erreur accru, nous veillerons à vérifier les systèmes permettant de repérer les erreurs et de les éviter.
从其本质看,人工操作的发薪系统可能会的风险增高,我
的审计将着重如何制定管制措施,以查明和预防
。
Le Nigéria salue leurs efforts et leurs accomplissements, et préconise que l'ONU continue d'être activement engagée au Libéria afin que les erreurs du passé ne se répètent pas.
尼日利亚赞扬他的努力和成果,并敦促联合国继续有力地参与利比里亚的工作,从而
过去的
不会重演。
Étant donné que Freedom House n'a jamais eu le courage d'admettre les faits et de reconnaître ses torts, nous ne pouvons nous empêcher de douter de sa crédibilité.
“第一,“自由之家”始终没有勇气正视现实,承认,
我
对该组织的信誉产生怀疑。
La Croatie estime que la juridiction du Tribunal devrait donc être élargie en mettant en place une procédure appropriée qui lui permettrait d'indemniser les personnes injustement accusées, poursuivies ou détenues.
因此,克罗地亚认为,应通过实施适当的程序扩大法庭的权限,其能够对
定罪、
起诉或
扣押的人给予赔偿。
On a fait observer que le paragraphe 1 du projet d'article 14 exigeait le retrait de la communication électronique dans son intégralité même lorsque l'erreur n'entachait qu'une partie de cette communication.
据指出,根据第14条草案第1款,即便仅
部分电子通信无效也必须撤回整个通信。
Tenir compte de cette réalité et adopter les outils appropriés contribueront à surmonter les erreurs du passé et à accroître l'efficacité des politiques de développement dans la lutte contre la pauvreté.
接受这一事实,采用适当的工具,就有希望克服过去的,
发展政策更有效地解决贫困问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。