Le soutien financier, humain et technique demeure essentiel au succès des stratégies régionales courageuses.
在使各项大胆区域战略取得成功方面,金融、人力和技术支持仍然具有关键作用。
Le soutien financier, humain et technique demeure essentiel au succès des stratégies régionales courageuses.
在使各项大胆区域战略取得成功方面,金融、人力和技术支持仍然具有关键作用。
L'impunité avec laquelle on a laissé Israël mener ses crimes de guerre l'a encouragé à poursuivre ces politiques et pratiques.
以色列得以犯下各种战争罪行而不受惩罚,使之更大胆地继续这种政策和做法。
Il ne fait aucun doute que l'impunité dont jouit Israël l'enhardit et l'incite à perpétuer sa politique d'agression et d'occupation.
毫无疑问,以色列享有免受惩罚现象使它更大胆地奉行侵略和占领政策。
Le climat d'impunité dans lequel ces crimes sont commis a donné aux coupables l'audace de défier l'autorité du Conseil de sécurité et la volonté de la communauté internationale.
与这些罪行相关普遍有罪不罚现象,使凶手更加大胆地蔑视安全理事
权威和国际社
。
Le nombre de Parties à cette Convention ayant presque doublé depuis la première session de la Conférence des Parties, il va peut-être être possible de pousser plus loin cette démarche.
届缔约方大
以来,该公约
缔约国数量将近翻
番使采取比较大胆
措施成为可能。
Comme on pouvait s'y attendre, ces politiques développent et encouragent l'industrie du sexe à des fins commerciales, ce qui accroît la demande de rapports sexuels rémunérés et alimente le marché du proxénétisme.
因此不奇怪,此种政策在这些法律制度中增加了商业性产业,使其更为大胆,从而增加了对商业色情需求,助长了性贩运市场。
Ce constat milite en faveur d'une nouvelle approche de la coopération internationale, en faveur d'un rôle renouvelé des institutions multilatérales, et en faveur du retour à la primauté de décisions politiques hardies et d'accords intergouvernementaux courageux.
这要求对国际合作采取种新
态度,要求多边机构发挥新
作用,要求使大胆政治决定和政府间协议恢复其最重要
地位。
Quelle que soit la forme finale du rapport que présentera le Groupe, une chose est claire : une volonté politique au plus haut niveau sera essentielle pour que les recommandations portant sur une réforme audacieuse se concrétisent.
无论该小组报告最后形式如何,有
件事情是明确
:高级别政治承诺对使大胆
改革建议获得成功至关重要。
Ainsi, la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité sur l'Afghanistan n'a fait que mettre en danger la vie de civils en exemptant une des parties de l'embargo imposé sur les armes et en l'encourageant ainsi à poursuivre le conflit.
例如,安全理事关于阿富汗问题
1333(2000)号决议使
个党派不受武器禁运,使它能更大胆地继续冲突,从而实际上使平民
生命受到威胁。
Ce vice inhérent au projet de résolution ne peut que renforcer la perception qu'une partie est la victime d'une discrimination injuste, alors que le projet de résolution encourage l'autre partie à perpétuer le conflit, convaincue qu'avec l'appui de l'extérieur, elle sera en fin de compte le vainqueur.
决议草案这种固有
缺陷只
加强
方是不公平
歧视
受害者
看法,而同时使另
方更大胆
无限期
继续这场冲突,因为它
认为,由于有外界
支持,它将最终取得胜利。
Au cours des quatre prochaines années, des mesures ambitieuses devront être prises pour permettre aux PMA d'atteindre les buts qu'ils ont fixés en accord avec leurs partenaires de développement, de surmonter les obstacles énumérés dans la Stratégie de Cotonou et de donner suite aux recommandations qui y sont formulées.
在未来四年中,必须要采取大胆措施使最不发达国家实现与发展伙伴达成目标,克服科托努战略中确认
挑战,并遵从其建议。
Avec la conjonction des recommandations du Groupe de personnalités de haut niveau, de l'examen quinquennal des Objectifs du Millénaire pour le développement et du soixantième anniversaire de la fondation de l'Organisation, il devrait y avoir un élan suffisant pour que la communauté internationale, et les États Membres en particulier, décide de donner à l'ONU la force, les ressources et la direction nécessaires pour affronter l'avenir avec vigueur et efficacité.
这点应为国际社
,特别是
员国提供充分
推动力,以使联合国拥有为使它能够大胆和有效
面临未来所需要
力量、资源和方向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。