Le financement des opérations humanitaires pour les situations d'urgence complexes reste inégal.
在复杂紧急局势中,人道主义
仍然有所偏倚。
Le financement des opérations humanitaires pour les situations d'urgence complexes reste inégal.
在复杂紧急局势中,人道主义
仍然有所偏倚。
La découverte de fonds, instruments négociables, pierres ou métaux précieux d'une valeur élevée est consignée par écrit.
业经发现、
票据、高价宝石或贵
属会写进记录。
À ce titre, le SICCFIN recueille, recherche, traite et diffuse les informations sur les circuits financiers de blanchiment de l'argent.
为此,管制处收集、查找、处理
传播关于洗钱方面
信息。
Les investissements publics et privés dans le microfinancement devraient viser à renforcer ces capacités au lieu de se contenter de transférer des fonds.
公共部门私人对小额供
提供投
重点应该是建立这种能力,而不只是
”。
Tant que les ressources financières de l'ONU demeureront incertaines et imprévisibles, nous ne pourrons espérer d'elle qu'elle s'acquitte dûment de ses mandats.
只要本组织仍然不稳
无法预计,我们就不能指望它有效完成任务。
Les obstacles à la libre circulation des biens, des services, de la main d'oeuvre et des capitaux nuisent au développement durable des pays sans littoral.
财富、服务、劳动力自由
障碍,阻碍了内陆发展中国家
可持续发展。
Il a passé en revue les flux de financement extérieurs au cadre de la Convention et noté le rôle croissant du secteur privé dans la mobilisation des fonds.
他对《公约》范围以外作了报告,指出民间部门在调集
方面已扮演越来越重要
地位。
Le travail effectué sur les envois de fonds d'émigrés montre l'intérêt d'une démarche multilatérale qui pourrait permettre d'en réduire le coût et de faciliter ces transferts.
关于出境移民汇款问题研究指出,应该采取多边做法,减少这种
费用,促进这种
。
Il importe également de donner un signal propre à réduire le flux de fonds essentiellement privés qui sont aujourd'hui affectés au clonage à des fins de reproduction.
同样重要是必须发出信号,制止目前正在用于生殖性克隆
主要是来自私人
。
Nous avons accru nos efforts et notre efficacité dans ce domaine en nous attachant à interrompre les flux financiers et autres formes d'appui fournis par des organisations terroristes.
我们加大了在该领域中努力
效率,集中注意切断恐怖主义组织
其他形式
支持。
La Fédération de Russie donne la priorité à la collaboration internationale pour la prévention et l'élimination de la corruption, du blanchiment des capitaux et du transfert illicite de fonds.
俄罗斯联邦优先重视加强国际合作以防止打击腐败、洗钱
非法
行为。
En outre, pour faciliter un financement sûr et stable, l'Office à prié les donateurs d'incorporer plus rapidement les contributions annoncées dans leurs budgets et de les verser dans les délais.
同时,近东救济工程处呼吁捐助者在历年或预算年度早期缴纳其认捐
款项,并确保准时缴纳认捐款,以确保有可信、可持续
。
M. Daniele Violetti (secrétariat de la Convention) a présenté un aperçu de l'évolution des flux financiers et décrit les travaux visant à trouver des formules novatrices pour financer la mise au point et le transfert de technologies.
《气候公约》秘书处Daniele Violetti先生概要说明趋势
目前为技术发展
转让新
筹措
办法。
Les groupes d'épargne et de crédit féminins organisés par l'Union des femmes sont considérés comme très populaires, très efficaces et adaptés aux besoins, car ils permettent de mobiliser des capitaux parmi les femmes elles-mêmes.
由妇女联合会创立“妇女信贷或储蓄小组”模式
启动,被认为是最受欢迎
、高度有效
切合实际
,因为它使妇女自己
起来。
Les États membres ont rapidement condamné les attaques contre New York et Washington, et le Conseil de sécurité a pris des mesures sans précédent pour arrêter l'apport de fonds et d'autres formes d'assistance aux organisations terroristes.
各会员国迅速谴责对纽约华盛顿特区
攻击,安全理事会采取了前所未有
措施来制止向恐怖主义组织
其他援助
。
La déréglementation interne et la libéralisation des contrôles externes de capitaux ont accru de façon phénoménale le volume et la vitesse des flux de capitaux sur le plan mondial, des investissements étrangers directs aux dépôts bancaires à court terme.
国内取消放宽外
管制,使得世界各地
数量
速度急剧增加,所涉范围从外国直接投
到短期银行
。
Renforcement de la coopération, grâce à l'amélioration des réseaux de communication des administrations des douanes, lutte contre la criminalité financière et le blanchiment d'argent, amélioration de la sécurité aérienne et maritime sans perturbation de la circulation des biens, des capitaux et des personnes.
加强海关联系网络、打击融犯罪
洗钱,以加强合作,并增进空中
海洋安全,同时确保货物、
人员
顺利
。
La résolution comprend notamment de nouvelles mesures qui empêcheront que la prolifération en Corée du Nord ne se propage à d'autres pays, durciront l'embargo sur les armes à destination de ce pays et s'attaqueront aux flux financiers qui aident à appuyer ces programmes d'armement.
具体而言,决议中新措施将阻止北朝鲜向其他国家
扩散、加强对北朝鲜
武器禁运,并制止帮助其武器计划
。
Il a par ailleurs été noté qu'une gouvernance améliorée au niveau international devrait être caractérisée par un degré élevé de cohérence dans les méthodes de sorte que, par exemple, les principes qui s'appliquent à la libre circulation des personnes, des capitaux et des services soient aussi appliqués à l'emploi.
执行首长进一步注意到,国际善政应以做法上高度连贯性为特色,因此,例如适用于货品、
服务
自由
原则也适用于劳工。
Cette intégration remarquable et cette expansion de l'économie mondiale, encouragées par la libéralisation tant au niveau international qu'à l'intérieur des économies nationales, sont accompagnées d'augmentations substantielles de flux de capitaux, notamment d'investissements étrangers directs pilotés par des sociétés multinationales, dans la production de biens et services pour le marché mondial.
世界经济这种了不起
一体化
扩充情况受到了国际一级
各国经济内部两方面自由化
推动,随着后来
是,在跨国公司带头下,配合为全世界市场生产货物
劳务
、尤其是外国直接投
方面
大量增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。