Il y a de l'agitation parmi la foule.
人群中起了骚。
Il y a de l'agitation parmi la foule.
人群中起了骚。
Les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
一些芭蕾舞演员感情故事不时引起骚
和混乱。
Mais les histoires sentimentales de certaines danseuses sèment le désordre et la confusion.
但一些芭蕾舞演员感情故事不时引起骚
和混乱。
En ce moment un mouvement considérable se produisit dans la foule.
正在这时候,人群中发生了一阵惊人骚
。
Son discours a déchaîné un ouragan.
他演讲引发了一阵骚
。
La population est en émoi.
民众骚不安。
Le maintien de l'ordre avait radicalement changé en Argentine.
骚人群控制在阿根廷有了本质
变化。
Ils encouragent l'organisation de troubles avec l'aide de factions proche du Gouvernement.
他们在亲政府派协助下,鼓励有
织
骚
。
Dans certains cas, les meurtres ont eu lieu en l'absence de tout désordre sur place.
在某些情况下,虽然现场并未出现骚,但仍发生杀人事件。
Ils ont subi un préjudice irréparable, vivant constamment dans la peur, l'insécurité et le trouble.
他们遭受到无可挽回创伤和伤害,被迫生活在无尽
恐惧、不安全感和骚
之中。
La situation au Libéria a continué à se stabiliser, malgré les récents troubles survenus à Monrovia.
虽然最近蒙罗维亚发生骚,利比里亚
局势保持稳定。
Ces inquiétudes se reflètent dans les débats qui ont lieu dans les capitales nationales, ainsi que dans les forums régionaux et interrégionaux.
这种骚不安不仅仅表现在国家首都内部
争论中,而且体现在区域和区域间
论坛上。
L'opération menée à Soba Aradi a provoqué de violentes émeutes au cours desquelles 15 policiers et au moins 5 civils ont été tués et plusieurs autres blessés.
在Soba Aradi造成暴力骚
,其间15名警察和至少5名平民丧生,许多人受伤。
Pendant la période à l'examen, les risques de troubles violents de l'ordre public ont été très élevés dans la plus grande partie du pays.
在报告所述期间,该国大部分地区仍然极有可能发生暴力骚。
Nous ne pouvons qu'en déduire que les organisations non gouvernementales qui sont à la source de toute cette agitation ne sont pas des organisations normales.
我们只能推断,引发所有这些骚非政府
织不是普通
织。
Et lorsque Lacan paraît, prend place sur l’estrade, l’air est déjà pesant, alourdi de fumées, de chaleur, de corps tassés, d’excitation contenue, de voix emmêlées.
当拉康出场,站在平台上,气氛顿然骚不安,身体互拥着,久抑
兴奋,混杂
声音,浓浓
烟味,加上燥热。
Car, depuis de nombreuses semaines, les enfants multiplient farces et mauvais coups. Les victimes sont bien sûr d'autres enfants... mais aussi et surtout, les parents.
因为数周以来,镇上某些小孩就闹出了一系列
骚
及恶作剧。受害者自然主要是其他孩子,不过确定一定以及肯定地,还有家长们。
Une controverse moins importante a été soulevée lorsque la Serbie a annoncé que le projet de gazoduc South Stream pourrait également desservir la Republika Srpska.
塞尔维亚宣布计划中“南流”天然气管道也可用于塞族共和国之后,引起了不大
骚
。
La nouvelle des attaques terroristes lancées contre New York et Washington a été accueillie avec une vive émotion et suscité l'indignation la plus profonde au Brésil.
纽约和华盛顿发生恐怖主义攻击消息在巴西引起骚
和愤怒。
Elle avait provoqué des remous dans le monde politique et le mouvement « La Paix maintenant » prévoyait de manifester devant la salle où se tiendrait cette manifestation.
总理这封信引起左翼
政治骚
,立即实现和平运
正计划在大厅外面举
抗议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。