Dans le même ordre d'idées, je voudrais parler de la question des mercenaires en Afrique de l'Ouest.
想涉及
个相关的问题,即西非的雇用军问题。
Dans le même ordre d'idées, je voudrais parler de la question des mercenaires en Afrique de l'Ouest.
想涉及
个相关的问题,即西非的雇用军问题。
Un grand nombre de mercenaires de toute la sous-région a pris part aux conflits en Afrique de l'Ouest.
来自整个分区域的大量雇用军卷入了西非的各个冲突。
En l'absence de conflits armés, en effet, la demande d'armes légères, de mercenaires et d'enfants soldats n'existerait pas.
如果没有武装冲突,对小武器、雇用军和儿童的需求和使用也将不存在。
À peu près comme M. Basayev, beaucoup d'autres mercenaires, recrutés ou volontaires, avaient subi un entraînement militaire en Abkhazie.
与巴萨耶夫先生,
他许多受雇或自愿的雇用军也在阿布哈兹接受了军事训练。
Lorsque ce conflit se terminera, n'est-il pas probable que cette armée de mercenaires se rendra dans un autre pays de la sous-région pour exercer son métier?
这场战争结束时,这批雇用军难道不会转移到次区域另外个国家再重操旧业?
En outre, la loi relative aux incursions étrangères et aux mercenaires (chap. 174) vise à interdire le recrutement de mercenaires à la Barbade et à prévenir les incursions armées de Barbadiens dans d'autres pays.
此外,外国入侵和雇用军法(律目174)也有助于禁止在巴巴多斯境内征用雇用军及防止巴巴多斯人武装入侵他国家。
Je pense que le recours à des mercenaires provenant de certains pays et les appels répétés qui sont lancés en faveur de la solidarité religieuse ne laissent aucun doute quant à l'identité de ceux qui exploitent la religion à des fins purement politiques.
认为使用来自某些国家的雇用军和再
呼吁宗教团结使人毫不怀疑谁在利用宗教达到纯政治目的。
En fait, nous avons des preuves que lorsque la situation s'est apaisée en Sierra Leone, nombre des mercenaires qui combattaient avec le RUF se sont rendus au Libéria pour se joindre aux diverses milices impliquées dans les combats qui ont repris récemment dans ce pays.
事实上,有证据表明,在塞拉利昂国内局势平静后,许多成为联阵作战的雇用军转移进入利比里亚,加入各种民兵作战,利比里亚境内战斗近来更加激烈。
Les mesures d'ordre préventif qui sont préconisées impliquent bien sûr la cessation des activités des mercenaires, la cessation des activités de tous les marchands d'armes légères, des négociants en matières premières, matières premières qui sont destinées à alimenter la violence et les affrontements nous le savons maintenant.
已提出的预防性措施涉及停止雇用军活动,制止小武器贩运商和原材料贩运商;现在所知,这些材料是为了加剧暴力和冲突的。
Le trafic de ces armes est lié au trafic des drogues, au terrorisme, au crime transnational organisé, aux activités mercenaires et autres types de conduite criminelle qui menacent la paix et la stabilité des pays, ce qui a incité le nôtre à adopter de fermes mesures pour les combattre.
这些武器的贩运同毒品贩运、恐怖主义、跨国有组织犯罪、雇用军活动和他类型的犯罪行为相联系,威胁着各国的和平与稳定,这促使
国采取坚定措施予以查禁。
Le volume du budget indien de la défense s'explique par les longues frontières terrestres et maritimes du pays, ses territoires insulaires et ses zones économiques exclusives, de même que les problèmes posés par le terrorisme transfrontière, largement répandu, les activités clandestines de déstabilisation du pays et les menées de mercenaires.
印度的国防预算必须放在它所处的背景下来看,印度有漫长的陆地边界和海岸线,有岛屿领土和专属经济区,还要对付大量跨边界的恐怖主义活动、秘密颠覆活动和雇用军活动的挑战。
Lors de cette conférence, les ministres du Mouvement des pays non alignés ont également exprimé leur profonde préoccupation quant aux conditions auxquelles les enfants sont confrontés en raison de la pauvreté et du sous-développement, si l'on pense par exemple à leur utilisation dans les conflits armés et en tant que mercenaires.
在那次会议上,不结盟运动部长还对儿童应贫困和欠发达而面临的状况深表关切,如在武装冲突中使用儿童,包括充当儿童雇用军。
Dans le premier cas, manifestement, les terroristes n'avaient pas pour objectif principal de tuer les passagers : ils ont détourné les avions pour attaquer les tours jumelles et l'édifice du Pentagone, sans le moindre égard pour les innocents se trouvant à bord; à la Barbade, les mercenaires visaient principalement à tuer les passagers.
在美国,肇事者的主要目标显示不是杀害乘客;他劫持飞机是为了攻击双子星大楼和五角大楼,虽然是完全不顾机上无辜者的生死;在巴巴多斯,雇用军的基本目标是杀害乘客。
On observe toutefois des différences entre le crime monstrueux de la Barbade et l'attaque terroriste à la fois insolite et sinistre contre le peuple nord-américain : l'attentat contre les États-Unis est l'oeuvre de fanatiques prêts à mourir en même temps que leurs victimes; l'attaque de la Barbade avait été perpétrée par des mercenaires qui ne couraient pas le moindre risque.
不过,在巴巴多斯发生的恐怖罪行与对美国人民的难以想象的罪恶的恐怖主义攻击之间有些区别:在美国发生的行为是由情愿与受害者
起死的狂热份子所为,而在巴巴多斯发生的事件是由完全不冒任何风险的雇用军所为。
Pour l'heure, notre peuple, je le répète, notre peuple, sous la direction de son parti et de son gouvernement librement élu, ne permettra pas, au grand dam de la République tchèque, que sa révolution et ses réalisations soient minées par des mercenaires et des terroristes au service d'une puissance étrangère que le régime de Prague a la triste et sale besogne d'appuyer.
同时,使捷克共和国不快的是,国人民在
政党和自由选举的政府的领导下,将不允许
革命和成
被
个大国——捷克共和国负有可悲且肮脏的任务支持这
大国——收买的雇用军和恐怖分子践踏在脚下。
Les décalages qui existent par exemple entre le paragraphe 25, où il est question de troupes rwandaises qui seraient demeurées avec les forces de l'UNITA, et le paragraphe 46 qui parle de mercenaires sans aucune mention des individus visés au paragraphe 25, ne sont pas de simples omissions; ils révèlent l'absence de preuves et la fausseté des allégations concernant la présence de troupes rwandaises.
报告出现些自相矛盾的说法,例如,第25段说,据称卢旺达部队留下来,而第46段则说是雇用军而没有提及先前在第25段内提到的部队,这种矛盾并非只是善意,而是缺乏证据也没有事实证明卢旺达的军队真的在那里。
Le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest a convoqué récemment une réunion avec la participation de la MINUCI, de la MINUL, de la MINUSIL (Mission des Nations Unies en Sierra Leone) et du BANUGBIS (Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau) afin d'examiner les moyens de traiter les problèmes intersectoriels sous-régionaux, y compris l'utilisation d'enfants soldats et de mercenaires et la propagation des armes légères.
联合国西非办事处最近召开了由科特迪瓦特派团、利比里亚特派、联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)和联合国几内亚比绍建设和平支助办事处(联比支助处)参加的会议,讨论了如何应付贯穿各领域的各种次区域挑战,包括使用儿童兵和雇用军及小武器流通等问题。
Mon Représentant spécial pour le Libéria a également rencontré ses homologues de la MINUCI, de la MINUSIL, du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BANUGBIS) et du Bureau des Nations Unies en Afrique de l'Ouest à Dakar, du 18 au 21 février, pour passer en revue les activités et coordonner les mesures visant à régler les problèmes transfrontières, notamment les déplacements de combattants, le recours à des mercenaires, la circulation des armes légères et le rapatriement des combattants étrangers.
18日至21日,的利比里亚问题特别代表也在达喀尔会见了联科特派团、联塞特派团、联合国几内亚比绍建设和平支助办事处和联合国西非办事处的对应方,审查各项活动和针对越界问题的协调措施,包括战斗人员的行动、使用雇用军、小武器流通和遣返外国战斗人员之类的越界问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。