S'ils se dévoient, les adolescents sont vulnérables à l'exploitation.
如果少年入歧途,他们容易受到剥削。
S'ils se dévoient, les adolescents sont vulnérables à l'exploitation.
如果少年入歧途,他们容易受到剥削。
M. Assor (Surrey Three Faiths Forum) se félicite de l'initiative européenne consistant à ouvrir à Tindouf une base permanente pour superviser la distribution de l'aide et faire en sorte qu'elle ne se perde pas.
Assor先生(萨里三信仰论坛)对欧洲关于在廷杜夫设立常设基以便监督援助分配情况和确
入歧途
倡议表示欢迎。
Le Séminaire a également reconnu que les valeurs qui constituent l'essence de l'économie de marché peuvent être perverties, ainsi qu'en témoignent les situations de monopole ou d'oligopole, le chômage, l'évasion fiscale ou la corruption.
讨论会还认识到构成市场经济体系实质这些价值也可能
入歧途,例如垄断或少数人控制、或失业或逃税和腐败等情况。
Il se perpétue ainsi un cercle vicieux, étant donné que les activités illicites rendent ces régions encore plus instables par le dérèglement de l'économie locale, l'aggravation de la corruption et l'érosion de l'intégrité des institutions publiques.
因此,非法活动使这些区
经济
入歧途,加深腐败,腐蚀公共机构
廉洁,使
进入一个永无休止
恶性循环。
Nous nous félicitons de toute initiative pour promouvoir le vrai multilinguisme, mais nous regrettons beaucoup que le projet de résolution dont nous sommes saisis s'égare dans des politiques administratives qui déformeraient encore plus la structure du Secrétariat, promouvraient le chauvinisme linguistique et créeraient des problèmes pour nos ressortissants.
我们欢迎采取任何行动,促进真正多种语文环境,但我们深感遗憾
是,我们面前
决议草案
入了行政政策歧途,将使秘书处结构更加扭曲,促进语文沙文主义,给我们
国民制造问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。