Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre du manque à gagner ou des pénalités de retard.
专小组建议,利润损失或
罚款
予赔偿。
Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre du manque à gagner ou des pénalités de retard.
专小组建议,利润损失或
罚款
予赔偿。
À l'appui de sa réclamation pour pénalités de retard, Abu Al-Enain a fourni une traduction anglaise du texte de l'accord.
为了支持关于罚款的索赔,该公司提供了协议书的英文译本。
En outre, Abu Al-Enain réclame SRls 3 500 000 au titre des pénalités de retard imposées par le maître d'ouvrage du fait du retard dans l'achèvement des travaux.
另外,雇主因项目完而对该公司罚款3,500,000沙特里亚尔,该公司就这笔
罚款提出索赔。
Abu Al-Enain demande une indemnité d'un montant de SRls 4 383 361 (US$ 1 170 457) pour les frais encourus à titre de commissions bancaires et de pénalités de retard.
Abu Al-Enain就银行佣金和罚款引起的开支索赔4,383,361沙特里亚尔(1,170,457美元)。
Dans les zones sensibles du point de vue de la sécurité, il ne peut être délivré de passeport en l'absence de rapport d'enquête de police.
这种以警察报告而发给护照的做法并
适用于安全敏感地区。
La liste des États où les passeports peuvent être délivrés avant réception de ce rapport est revue périodiquement en consultation avec les services de sécurité.
警察报告但发给护照的各邦名单,定
与安全机构进行协商审查。
Elle félicite le Comité pour la qualité de ses rapports mais déplore le retard important avec lequel les documents sont publiés, ce qui empêche les États Membres de les exploiter convenablement.
加拿大代表团赞扬委的报告质量高,但是对文件的印发严重
,使
能适当利用表示遗憾。
En outre, toujours concernant les pertes imputables aux pénalités de retard alléguées par Epple, le Comité estime que la société n'a pas prouvé que ses pertes étaient directement causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
另外,关于该公司所说罚款引起的损失,专
小组发现,该公司未能证明此种损失是伊拉克入侵和占领科威特直接造成的。
Al Harbi a fourni peu d'explications sur les pertes qu'il déclare avoir subies et se fonde uniquement sur les différences entre les dates indiquées au départ pour la remise et les dates définitives d'achèvement des travaux pour établir la durée des retards d'exécution.
该公司对于其申明的损失解释甚少,完全依赖于所述初定移交日与最后完
日
之间的差别确定项目
的时间。
Un audit du versement des cotisations des organisations affiliées à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies a fait apparaître que les retards dans le versement de certaines cotisations avaient entraîné une perte d'intérêts de plus de 400 000 dollars pour la Caisse.
对联合合办
作人
养恤基金各成
组织汇寄缴款的审计显示,某些缴款的汇寄
已导致基金的利息损失逾40万美元。
Les principaux problèmes pour ce qui est du commerce intrarégional auxquels sont confrontés les pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe ont trait aux agents en douane, aux frais de dédouanement, aux surestaries, aux délais de transit, à l'évaporation des recettes et aux infrastructures de transport.
东非和南部非洲区域内贸易的主要挑战涉及清关代理、结关费用、费、过境
、收入流失和运输基础设施。
("Al Harbi") est une société à responsabilité limitée constituée à Riyad (Arabie saoudite), qui demande une indemnité d'un montant total de SRls 6 452 198 (US$ 1 722 883), au titre de pertes imputables aux retards pris par les travaux concernant deux contrats conclus avec la municipalité de Riyad, au titre des frais d'établissement du dossier et au titre des intérêts afférents aux pertes subies.
该公司就与利雅得市签订的两项合同发生项目造成的损失、索赔准备费和损失的利息共索赔6,452,198沙特里亚尔(1,722,883美元)。
L'équipe chargée des projet de renforcement de la sécurité a montré à plusieurs reprises à l'attributaire que l'entreprise qui dirige les travaux de construction ne gérait pas le processus d'établissement du calendrier des travaux et les avis de modification de commande de façon adéquate, conformément au contrat et à l'actuel plan de gestion du projet, ce qui entraînait des retards considérables dans le projet.
加强安保项目小组多次向承包商出示文件,证明承包商没有按照合同和现行项目管理计划遵守计划表和正确实施更改订单过程,导致项目严重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。