Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre du manque à gagner ou des pénalités de retard.
专员小组建议,利润损失或误期罚不予赔偿。
En outre, toujours concernant les pertes imputables aux pénalités de retard alléguées par Epple, le Comité estime que la société n'a pas prouvé que ses pertes étaient directement causées par l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
另外,关于该公司所说误期罚引起的损失,专员小组发现,该公司未能证明此种损失
伊拉克入侵和占领科威
直接造成的。
Al Harbi a fourni peu d'explications sur les pertes qu'il déclare avoir subies et se fonde uniquement sur les différences entre les dates indiquées au départ pour la remise et les dates définitives d'achèvement des travaux pour établir la durée des retards d'exécution.
该公司于其申明的损失解释甚少,完全依赖于所述初定移交日期与最后完工日期之间的差别确定项目误期的时间。
Un audit du versement des cotisations des organisations affiliées à la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies a fait apparaître que les retards dans le versement de certaines cotisations avaient entraîné une perte d'intérêts de plus de 400 000 dollars pour la Caisse.
联合国合办工作人员养恤基金各成员组织汇寄缴
的审计显示,某些缴
的汇寄误期已导致基金的利息损失逾40万美元。
Les principaux problèmes pour ce qui est du commerce intrarégional auxquels sont confrontés les pays d'Afrique de l'Est et d'Afrique australe ont trait aux agents en douane, aux frais de dédouanement, aux surestaries, aux délais de transit, à l'évaporation des recettes et aux infrastructures de transport.
东非和南部非洲区域内贸易的主要挑战涉及清关代理、结关费用、误期费、过境期、收入流失和运输基础设施。
("Al Harbi") est une société à responsabilité limitée constituée à Riyad (Arabie saoudite), qui demande une indemnité d'un montant total de SRls 6 452 198 (US$ 1 722 883), au titre de pertes imputables aux retards pris par les travaux concernant deux contrats conclus avec la municipalité de Riyad, au titre des frais d'établissement du dossier et au titre des intérêts afférents aux pertes subies.
该公司就与利雅得市签订的两项合同发生项目误期造成的损失、索赔准备费和损失的利息共索赔6,452,198里亚尔(1,722,883美元)。
L'équipe chargée des projet de renforcement de la sécurité a montré à plusieurs reprises à l'attributaire que l'entreprise qui dirige les travaux de construction ne gérait pas le processus d'établissement du calendrier des travaux et les avis de modification de commande de façon adéquate, conformément au contrat et à l'actuel plan de gestion du projet, ce qui entraînait des retards considérables dans le projet.
加强安保项目小组多次向承包商出示文件,证明承包商没有按照合同和现行项目管理计划遵守计划表和正确实施更改订单过程,导致项目严重误期。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cyrus Smith et Nab, très-inquiets de ce mauvais temps et de la prolongation d’absence de leurs compagnons, étaient montés dès l’aube sur le plateau de Grande-Vue, et ils avaient enfin aperçu l’embarcation qui avait tant tardé à revenir !
赛勒斯-史密斯和纳布对于变天和伙伴们的迟迟不归感到非常不安,天一亮他们就爬上了眺望岗,最后终于看见这只误期的了。