Dans le second, je traiterai d'autres questions.
我将在第二次中谈其他问题。
Dans le second, je traiterai d'autres questions.
我将在第二次中谈其他问题。
Suivez bien mon raisonnement.
好好听我理。
Il l'a fait récemment dans son prône du vendredi.
他在最近的星期五祈祷中明确说明了这一问题。
J'aimerais dans mon prône, aborder une trentaine de points concernant l'historique de ces événements.
我想在中谈谈有关这些事件前因后果的约30点问题。
Se félicitant de la crédibilité de la bonne, forte, raisonnable nationaux et étrangers clients de coopérer de bonne foi!
欢迎信誉好、实力强、理的国内外客户真诚合
!
L'écrivain Osha Gray Davidson rapporte que les origines de nombreuses cultures insulaires remontent aux tortues marines.
沙·格雷·戴维逊
,一些岛屿文化的起源溯及海龟。
De même, les relations avec les membres du personnel ont montré qu'il existait une culture d'intégrité et d'éthique.
同样,与工人员的交往表明的确存在着一种
操守和
德的文化。
Nous souhaitons voir la création au Timor-Leste d'un service de police professionnel, éthique, responsable, prêt et dévoué.
我们希望看到在东帝汶成立一专业的、
德的、负责任的、可
出反
的和敬业的警察部队。
Co 13:8 La charité ne périt jamais. Les prophéties prendront fin, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra.
林前13:8 爱是永不止息;先知之能终必归于无有;说方言之能终必停止;知识也终必归于无有。
Le discours doit faire une distinction claire entre les principes de base et les ramifications, entre l'original et le dérivé.
明确区分根源与分
、原始与衍生教义的区别。
Le problème, ce sont les positions israéliennes du passé, surtout si elles étaient déraisonnables et incompatibles avec le droit international.
问题在于以色列过去的立场,特别是这些立场是不理和违反国际法和合法性的。
Pour certains équipementiers, remettre le schéma d'un composant conçu par un fournisseur à un autre fournisseur ne pose aucun problème éthique.
有些原始设备生产商在处理另一供商开发的零件图纸时不
德。
Nous sommes convaincus qu'il y a un grand nombre de personnes raisonnables et sensées en Israël qui peuvent changer la donne.
我们相信以色列还有许多理和有理智的人们,他们会改变现状。
La pauvreté des femmes, dans un contexte de mondialisation où la vie même devient objet et marchandise, enrichit des multinationales sans scrupules.
在全球化中,生活本身成了一种目标和商品。 在这样的全球化的意义上说,妇女的贫困使那些不德的多国公司大发横财。
L'Azerbaïdjan n'a pas agi de façon responsable ou éthique envers la population du Haut-Karabakh, des personnes qu'il considérait comme étant ses propres citoyens.
阿塞拜疆没有负责任地或德地对待纳戈尔诺-卡拉巴赫人民,虽然他们认为纳戈尔诺-卡拉巴赫人民是其本国公民。
Il y a quelques années de cela, la délégation singapourienne comparait la situation financière de l'Organisation à un immeuble où logeaient certains locataires récalcitrants.
几年前,新加坡代表团曾经把本组织的财政状况比一座居民楼里有若干不
理的房客。
Il est également indiqué à la page 22 que sur les 8 505 chefs de village que compte le pays, seulement 88 sont des femmes.
报告第22页还,在全国总共有8 505位村长,其中只有88位是妇女。
Ce texte normatif établit des critères précis d'évaluation des risques posés par les activités frauduleuses de franchises peu scrupuleuses et les actes illicites d'employeurs étrangers.
这一法律文书也制订标准,评估不德的专业人员欺诈活动和外国雇主的非法活动。
La corruption fausse les marchés, compromet la qualité de vie et entrave le développement, mais elle est une activité lucrative pour un petit nombre d'individus peu scrupuleux.
腐败扭曲市场,损害生活质量,妨碍发展,给少数不德的个人提供了生财之
。
Dans cette lettre, le Représentant permanent de l'Iran affirme qu'Israël a déformé un prône récent de l'ayatollah Hashemi Rafsanjani en citant ses déclarations en dehors de tout contexte.
伊朗常驻代表在其信中声称以色列歪曲了阿亚图拉哈希米·拉夫桑贾尼最近一次,对内容断章取义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。