Le peuple sahraoui devrait être reconnu et appuyé comme un peuple qui mérite la liberté.
应承认撒哈拉人民是应该自
人民,并给他们以支持。
Le peuple sahraoui devrait être reconnu et appuyé comme un peuple qui mérite la liberté.
应承认撒哈拉人民是应该自
人民,并给他们以支持。
Le droit à la liberté et la sécurité continue d'être régulièrement bafoué.
自
和安全
权利继续受到侵犯。
Au Liban, la même liberté est accordée à des groupes terroristes violents.
在黎巴嫩,恐怖主义暴力团伙也了类似
自
。
Les libertés et les droits ne sont véritablement garantis que de façon extrêmement inégale.
所真正
自
与权利还极为参差不齐。
Elle a permis aux prostituées d'accéder gratuitement à des services médicaux de l'Administration.
Maxi Linder基金使妓女能够自
政府提供
医疗服务。
Le Sinase recommande expressément de placer les adolescents en liberté surveillée plutôt qu'en détention.
社关注制度还规定,
辅导
自
优于让青少年独处。
Gaza et la Cisjordanie doivent être réellement libres - par terre, par air et par mer.
加沙和西岸必须真正
自
——陆上、空中和海上自
。
Il s'est tout de suite mis à utiliser sa liberté nouvellement retrouvée pour critiquer le régime.
他立即开始利用自己新自
,批评政府。
L'accès aux sources d'information est libre.
可以自信息
来源。
Les gains issus de la libéralisation se situeraient dans une fourchette allant de 54,2 à 276,8 milliards de dollars.
推行自化
收益估计为542亿美元至2,768亿美元之间。
Il faudrait veiller à ce que la libéralisation des échanges profite équitablement à tous, et notamment aux pauvres.
“11. 鼓励确保从贸易自化
惠益
以公平分配并惠及生活在贫困中
人。
À la suite du cessez-le-feu, il y a déjà des scènes de liesse pour célébrer cette liberté retrouvée.
在停火之后,已经有迹象表明人民正享受其重新自
。
Ma délégation se félicite des indications positives faisant état d'un meilleur accès aux travailleurs humanitaires dans l'ensemble du pays.
我国代表团欢迎关于人道主义工作人员在全国更大行动自
积极报告。
Ils travaillent à assurer la réadaptation économique et sociale des travailleurs soumis à cette pratique qui en ont été libérés.
治安维持规定使
自
债役工恢复经济和社
生活。
C'est lorsque le peuple cubain jouira de toute sa liberté que tous les barrages aux échanges et au commerce sauteront.
古巴人民充分自
时刻就是旅游和贸易大门应当打开之时。
L'accès à des médias libres et indépendants est fondamental pour la liberté d'expression, la responsabilisation du public et la transparence.
能够自
和独立
新闻媒体是言论自
、公共问责和透明度
根本。
En outre, la Constitution reconnaît à quiconque a été privé de liberté en violation de la loi le droit de demander réparation.
另外,《宪法》赋予任何被非法剥夺自者
赔偿
权利。
L'UNICEF devrait enquêter au sujet de rapports selon lesquels des enfants enlevés par la LRA vivraient aujourd'hui dans les rues de Nairobi.
据报有些自
被绑架儿童现在流浪于内罗毕街头,儿童基金
应该对这一情况进行调查。
En fait, il faudra que toutes les conditions liées au commerce soient éliminées si l'on veut que le libre-échange soit véritablement libre.
最后,如果自贸易想
真正
自
,所有同贸易相关
限制条件都必须取消。
Ainsi et par l'interprétation de la législation civile, le mineur de 18 ans et majeur de 16 ans pourra obtenir son émancipation.
因此,根据对民事立法解释,年满16岁未满18岁者将可以从监护中
自己
自
。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。