C’est encore plus fort qu’au moment du César reçu pour “Camille Claudel” en pleine rumeur de sida.
它甚至比在一片艾滋传言中因《卡蜜尔·克洛岱尔》而那个时刻更为强烈。
C’est encore plus fort qu’au moment du César reçu pour “Camille Claudel” en pleine rumeur de sida.
它甚至比在一片艾滋传言中因《卡蜜尔·克洛岱尔》而那个时刻更为强烈。
Les pratiques pédagogiques des récipiendaires sont communiquées et partagées avec les autres éducateurs.
人员
最佳
学方法受到宣传,与
员共享。
Ce choix des lauréats fournit matière à réflexion.
者
选择为人们提供
许多引人深思
问题。
Ce prix est attribué à sept femmes dans les États et les Territoires.
该有七个州和地区
者。
Il a succédé ainsi à l'Indien Mani Ratnam, lauréat 2010.
而2010年人是印度(著名导演)曼尼·拉特纳姆。
L'interprète du film oscarisé "Le discours d'un Roi", Colin Firth se place en 12e position.
奥斯卡影片《国王
演讲》
扮演者科林弗思则位居第12位。
Ces dernières années, plus d'un million de fichiers accessibles gratuitement ont été transférés du site primé de GRID-Sioux Falls.
过去几年里从全球资源信息数据库__苏福尔斯中心因特网址上免费转让
100多万份文档。
Des concerts publics ont été organisés et un disque compact rassemblant les chansons des lauréats a été enregistré.
组织演出公众音乐会,并制作
记录
歌手歌曲
光盘。
Le représentant des États-Unis a donné des exemples impressionnants d'entreprises recevant des prix pour avoir fait montre de citoyenneté d'entreprise.
美国代表举一些成功
公司因良好
企业公民意识而
令人印象深刻
例子。
Enfin, l'information relative à toutes les innovations concluantes est réunie, analysée et publiée dans un compendium de pratiques efficaces ou « optimales ».
最后对所有成功经验进行分析并把它们写进公共行政领域卓有成效和“最佳”做法汇编中,予于发表。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议者登上主席台从塞内加尔总理手中领取
状。
Mais les six lauréats d'aujourd'hui, dont le très respecté et défunt Sergio Vieira de Mello, ont été bien plus que cela.
但今天六位
者,包括倍受尊敬
已故塞尔希奥·比埃拉·德梅洛,所做
不止这些。
À M. Kofi Annan, Secrétaire général de notre organisation, nous faisons part de notre fierté pour la haute distinction dont il vient d'être gratifié.
对于本组织秘书长科菲·安南先生,我们为最近
殊荣而感到自豪。
Le Département de l'information a également conçu une affiche primée qui a été reproduite en anglais, en espagnol, en français et en russe.
新闻部还设计一份后来
海报,现已以英文、法文、俄文和西班牙文复制。
Le dessin qui a été sélectionné, choisi en coopération avec l'Administration postale de l'Organisation des Nations Unies, sera imprimé sur des timbres de l'ONU.
与联合国邮政管理处合作挑选设计,将作为联合国邮票发行。
En lançant l'initiative Urban Renewal, qui a été récompensée au niveau international, notre pays a notamment engagé la lutte contre la pauvreté sur son territoire.
我国国际市区复兴计划已经开始解决特别是巴哈马
贫穷问题。
L'action de l'Équipe Cousteau en matière d'éducation est complétée par ses publications : Calypso Log, destinée aux adultes, et Dolphin Log, revue primée pour enfants.
协会专为成年人出版杂志《Calypso日记》及
儿童杂志《海豚Dolphin日记》都进一步增强
它对
育事业
承诺。
La vidéo qui l'avait emporté à l'échelle mondiale était "Relaciones peligrosas", réalisée par le cubain Pablo Massip Ginesta (région de l'Amérique latine et des Caraïbes).
此次竞赛摄像作品是由来自古巴(拉圭区)
Pablo Massip Ginesta导演
“危险
关系”。
Comme une évidence.La désignation de Lionel Andres Messi comme Ballon d'Or ne souffre d'aucune contestation, tant le petit attaquant argentin a rayonné sur cette année 2009.
巨大优势使梅西
毫无争议,也让
成为本年度愈发光鲜
明星。
Ce document directeur nous a fort bien servis, comme l'ont si magnifiquement illustré le Royaume de Thaïlande et d'autres pays qui ont remporté le prix FDR.
正如泰王国和罗斯福国际残疾国所表明
,这份指导性文件对我们具有极大助益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。