N’est-ce plus ma main que cette main presse?
难道这再是你曾经
握过
手?
N’est-ce plus ma main que cette main presse?
难道这再是你曾经
握过
手?
Si nous ne saisissons pas le cas, je ne sais pas, ce qui devient le futur I.
如果握
话,我
知道以后
我会变成怎样。
Toutefois, au cours des dernières années de son règne, le général Nimeyri prend plusieurs mesures pour renforcer son pouvoir.
然而,最后几年统治期间,尼迈里将军采取了几项使其
握大权
措施。
Aouda, elle avait pris la main du gentleman, et elle la serrait dans les siennes, sans pouvoir prononcer une parole !
至于艾娥达夫人,她双手握着:这位绅士
右手,激动得说
出话来。
Frollo, qui a ramassé le couteau d'Esméralda, frappe Phoebus dans le dos et s'enfuit. Esméralda s'évanouit sur le corps de Phoebus.
佛卧箩,握,爱丝曼腊妲
小刀,刺入,佛弼寺
背部,尔后,逃之夭夭。爱丝曼腊妲
佛弼寺
身躯之上昏厥,晕倒。
Quelques-unes, solidement fermées, semblaient se lever et s'abattre rapidement au milieu des cris, -- manière énergique, sans doute, de formuler un vote.
一片叫嚣声中有些人
握着拳头,高高举起,象是一下子就要打下去似
。
Nous les remercions de leur appui, et nous réaffirmons que le Venezuela continuera d'être guidé par Dieu et par la main de son peuple, en se fondant sur la Constitution bolivarienne.
我们感谢他们助,我们重申,委内瑞拉将继续遵从上帝,遵从人民
意志,将
握《玻利瓦尔宪法》。
Chris-Ann Brennan, la première femme qui a partagé sa vie, se souvient de ces nuits où il se réveillait un poing tendu vers le haut en hurlant "je veux conquérir le monde !"
他生命中第一个女人,克里斯安•布伦南仍记得无数个深夜里,乔布斯从梦中惊醒,举高
握着
拳头大喊“我要征服世界!”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。