On s'attend à ce que les chefferies se fassent concurrence pour obtenir le plus grand nombre de permis d'extraction possible.
预期各部落产生竞争意识,尽量争取多发放开采许
证。
On s'attend à ce que les chefferies se fassent concurrence pour obtenir le plus grand nombre de permis d'extraction possible.
预期各部落产生竞争意识,尽量争取多发放开采许
证。
Le « forum shopping » peut sans doute créé une certaine émulation entre les tribunaux et stimuler leur imagination, mais il n'en a pas moins des conséquences négatives.
选用法”
培养法院间的竞争意识,并
促进它们的想象力,但也带来消极的后果。
Elle félicite également les autres candidats du franc jeu dont ils ont fait preuve pendant tout le processus de nomination et relève que, tout récemment encore, le candidat de l'Iraq a retiré sa candidature.
她还赞扬了其他候选人在整个任命过程中所表现出来的公平竞争的意识,并注意到伊拉克候选人最近撤回了其提名。
Le Programme national Wawa Wasi du MIMDES fait des efforts pour que les femmes de niveau professionnel qui travaillent dans ces services et font partie de ces équipes techniques renforcent leurs capacités et compétences au travail.
妇女事和社
发展部推行的Wawa Wasi(儿童之家)国家方案已经采取措施,努力提高专业服
和技术团体中的妇女的工作
力和竞争意识。
Les comités travaillaient dans un environnement extrêmement compétitif dans lequel ils s'efforçaient de « vendre » un organisme des Nations Unies à un public qui considérait bien souvent l'Organisation des Nations Unies comme une entité lointaine, bureaucratique et inefficace.
丹麦全国委员是在一个极具竞争意识的环境中工作,该国公众通常认为联合国是在遥远地方的一个缺乏效率的官僚
构,他们是在想方设法,向这样的公众“兜售”联合国的一个
构。
Au contraire, nous saluons les possibilités ainsi offertes de démarginaliser nos citoyens afin qu'ils puissent être véritablement concurrentiels sur les marchés mondiaux, conscients que la démarginalisation et la capacité d'être concurrentiel exigent des ensembles d'outils appropriés, des ressources universitaires et des outils matériels.
恰恰相反,我们欢迎使我们的公民更为有利的,
便他们
在一个全球市场范围内成功地竞争,同时意识到增强实力和成功竞争的
力要必须有适当的技术、学术资源和物质工具。
Le Vice-Ministre vietnamien du commerce, M. Le Danh Vinh, a par exemple écrit à la CNUCED que l'assistance fournie par cette dernière avait beaucoup contribué à accroître la sensibilisation à la culture de concurrence dans la communauté vietnamienne, tant parmi les décideurs que parmi les entreprises et il a exprimé l'espoir que la CNUCED continuerait à aider son pays à rédiger et faire appliquer ces textes de loi sur la concurrence, s'agissant en particulier de renforcer les capacités et les institutions.
例如,越南贸易部副部长Le Danh Vinh先生致函贸发议说,“贸发
议的协助极大地促使提高了对越南社
包括决策者和企业中的竞争文化的意识”,并表示希望贸发
议
够继续协助该国“起草并执行其竞争法,特别是在
力和体制建设领域。”
Évoquant les contraintes qui freinant l'action gouvernementale, M. Flinterman relève que si certaines de ces contraintes sont de nature structurelle et pourraient disparaître avec le temps, d'autres - notamment l'intolérance et l'absence d'appui, d'encouragement et de solidarité entre les femmes, l'absence de motivation des femmes à assumer des postes de décision, la peur des femmes d'échouer lorsqu'elles occupent ce genre de poste (manque de confiance en elles) et le manque de compétitivité de la part des femmes qui occupent des postes de décision - pourraient trouver une solution dans le court terme.
在谈到使刚果政府迟迟不采取行动的那些制约因素时,他指出虽然一些制约因素是体制上的,只
慢慢消除,但是其他一些制约因素,如不宽容和对妇女的支持、鼓励和声援不够,妇女走上决策岗位没有足够的动力,妇女害怕在决策职位上不称职(缺乏自信),女领导人没有竞争意识,都
在短期内解决。
Par la suite, à sa sixième session, le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence a débattu: des avantages et des inconvénients des évaluations collégiales des politiques de concurrence; des mécanismes de coopération et de règlement des différends relatifs au droit et à la politique de la concurrence dans les accords d'intégration régionale; de la réunion des preuves et des questions de coopération dans les enquêtes sur les ententes injustifiables; et du rôle de l'information pour sensibiliser les pays en développement à la politique de concurrence.
此后,竞争法和竞争政策问题政府间专家组举行了第六届议 ,讨论了同行审查竞争政策的优点和弱点、竞争法和竞争政策区域一体化协议中的合作和争端解决
制、核心卡特尔调查中的取证和合作问题,
及在发展中国家开展提高竞争政策意识运动。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。