Il revient aux femmes de déconstruire la culture de leur pays.
正是为了妇女,才要其本国的这种文化。
Il revient aux femmes de déconstruire la culture de leur pays.
正是为了妇女,才要其本国的这种文化。
Nous voyons bien la nécessité d'en finir avec la culture d'impunité qui prévaut actuellement.
我们感到需要流行的有罪无罚文化。
Dans les nouveaux manuels l'espace familial n'est réservé à aucun sexe en particulier.
新教科书中的所有这些内容有效地促进了对传统禁忌的。
Un Comité national de lutte contre la pratique de l'excision est actif sur le terrain.
目前一个国家委员会正活跃割礼习俗斗争的第一线。
Remédier à cette culture de l'impunité est le cinquième défi recensé dans le rapport.
这种有罪不罚的文化是本报告指
的第五项挑战。
Il faut surmonter les stéréotypes pour qu'un plus grand nombre de femmes s'inscrivent dans les écoles techniques.
因此必成见,吸引更多妇女学习技术。
Plusieurs millions de couronnes ont été affectées à des projets destinés à faire cesser la discrimination dans l'enseignement supérieur.
已拨为数达数百万丹麦克朗的预算,用
各种项目,
高等教育中的歧视问题。
Le but visé ici est de les démythifier des croyances selon lesquelles certains métiers sont exclusivement réservés aux hommes.
目的是她们的迷信,不要让她们以为某些职业只能留给男人去做。
Rétablissant et détournant avec ingéniosité l’histoire du Lac des Cygnes, Greg Holfeld a réalisé cette animation avec des outils traditionnels.
天鹅湖的故事守则—像鸟儿般的瘦, 格雷格Holfeld 创造了这个动画与传统的日本文化—相扑作结合。
L'Afrique peut rompre le cercle vicieux de la pauvreté, des conflits et des souffrances et dépasser les pièges du développement.
非洲可以贫穷、冲突和苦难的恶性循环,避开发展的陷阱。
Il est noté dans ce rapport que la Commission entendait faire voler en éclats les mythes et idées fausses concernant l'indépendance.
报告指,百慕大独立委员会打算“
”有关独立的“一些神话和误解”。
Il fallait lever les tabous qui entouraient de nombreuses formes de violence et s'attaquer aux causes apparentes et profondes de la violence.
围绕很多暴力形式的禁忌必,产生暴力的根源必
消
。
Un autre facteur important dans la normalisation de la situation en Bosnie-Herzégovine est la lutte contre l'impunité pour les crimes de guerre commis.
另外一个使波斯尼亚和黑塞哥维那局势正常化的重要要素是必战争罪行有罪不罚的现象。
Il est indispensable en effet de couper court aux rumeurs, de contrecarrer la désinformation et de s'assurer la coopération de la population locale.
有效的通讯有助于谣言,纠正误传,并取得当地居民的合作。
Dans le même temps, nous devons briser la perception selon laquelle nous dépendons trop de la communauté internationale pour régler nos problèmes internes.
与此同时,我们必一种观念,即认为我们过分依赖国际社会,以致于无法自己解决自己的内部问题。
Le gouvernement mène des campagnes de sensibilisation et tente de se défaire des tabous et des pudibonderies dans l'enseignement, tout en promouvant le sujet de l'inclusion.
政府开展了提高认识运动,并且正努力
教学上的古板禁忌,同时推广包容主题。
Il lui demande également de sensibiliser le public à l'importance de l'éducation pour assurer aux femmes l'égalité, et des débouchés économiques, et pour surmonter les stéréotypes.
委员会还要求缔约国进一步开展提高认识活动,使人们认识到教育对妇女的平等和经济机会的重要性,陈腐观念。
Le Comité prie instamment l'État partie de redoubler d'efforts pour venir à bout des stéréotypes persistants et profondément ancrés qui sont discriminatoires à l'égard des femmes.
委员会敦促缔约国加强努力,歧视妇女的根深蒂固的持久定型观念。
Le souci du changement culturel et de l'élimination des stéréotypes fait-il déjà partie des efforts du Gouvernement ou faut-il attendre le plan d'intégration d'une perspective sexospécifique?
关切文化变化和定型观念是否已经纳入政府的努力之中,或者政府仍
等待关于社会性别主流化的
划?
Mme Makar (Hongrie) dit que la publication actuelle intitulée « Cent paroles sur l'égalité » fait partie d'un effort continu de lutte contre les stéréotypes; une nouvelle version paraîtra prochainement.
Makár女士(匈牙利)说,目前发行的题为“平等百词”的小册子是目前正进行的
陈规定型观念努力的一项内容;不久将发行新的版本。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。