Elle méprise ses égaux.
她瞧不起跟她地位身份相的人。
Elle méprise ses égaux.
她瞧不起跟她地位身份相的人。
Plus de 900 vacances de poste ont été publiées et 5 foires à l'emploi ont eu lieu.
签发了200多个新工作人员合,由人数大致相
的人离
。
Les réfugiés jouissent du droit à l'éducation au même titre que les Sierra-Léonais.
难民享受与塞拉利昂人相的受教育权。
En règle générale, l'origine des colons est la même que dans les autres territoires.
一般而言,拉钦的定籍
其他地方的人相
。
Ils devraient donc également profiter de l'aide de la communauté internationale.
样,现在在中东继续抵抗一种在本质上相
的占领的那些人也
自由战士,显然不
恐怖主义分子,他们也应该得到国际社会的援助。
Quels conseils donneriez- vous a quelqu’un qui vit la meme situation que l’auteure de ce texte?
对于一个和本文作在相
处境里生活的人,您会给予哪些忠告呢?
Dans deux cas, l'agent certificateur et le titulaire de la signature des comptes bancaires étaient une seule et même personne.
在两个情况中,核证人与银行签字人为相的人。
Nous poserons la question: derrière ces créatures à silhouette presque humaine, y a-t-il une réalité physique?
我们提出的问题:在这些几乎与人相
的轮廓背后
否存在一个真实的物质?
La loi prévoit en outre des peines de moindre gravité applicables aux personnes qui, sans être fonctionnaires, agissent de cette façon.
还规定了适用于不人员但有上述相
行为的人的较轻惩罚。
Toujours d'après lui, beaucoup de membres d'une caste inférieure préféreraient épouser quelqu'un de la même origine, par crainte de la victimisation.
他还说,许多较低种姓的成员由于担心成为受害,倾向于与相
背景的人结婚。
Cela dit, trop souvent, je me suis rendu compte que les gens qui aspirent aux mêmes choses sont aussi victimes des mêmes préjugés.
不过,我也常常发现,抱有相渴望的人也遭受着相
的偏见。
Plutôt que d'organiser une formation avec les ressources disponibles, la hiérarchie a tendance à engager les mêmes consultants fréquemment ou pour de longues périodes.
主管们不在现有资源范围内对工作人员进行培训,而倾向于频繁或长期地聘用相
的咨询人。
La Constitution place le peuple du Groenland sur un pied d'égalité avec les Danois et les habitants des îles Féroé en tant que citoyens danois.
《丹麦宪法》将格陵兰人作为丹麦民置于与丹麦人和法罗群岛人相
的地位。
L'expression « réfugié environnemental » désigne les victimes de crises environnementales qui se trouvent dans une situation semblable à celle des réfugiés en dehors de leur pays d'origine.
“环境难民”一词可用来指因环境条件造成的灾害而在本国境外处于与难民相情况的人。
Cécile Reinhardt a souligné que le facteur décisif pour son développement personnel avait été la rencontre avec des personnes de son milieu mais aussi d'autres milieux.
Cécil Reinhardt强调指出,她个人发展的关键因素与背景相
或其他背景的人进行交往。
La lutte contre le terrorisme et le dialogue entre les civilisations présupposent le besoin essentiel pour tous les être humains de profiter du même potentiel de développement humain.
打击恐怖主义的斗争和不文明对话,预示全人类必须能够享有相
的人的发展的潜力
十分必要的。
Autre legs du XXe siècle : l'apparition de moyens de transport plus rapides, qui a entraîné d'importants mouvements de population mettant en contact des individus culturellement très différents.
二十世纪的另一遗产:出现了更快的运输手段,它造成民众大规模迁移,使文化方面很不相
的人生活在一起。
Si la couverture des salariés agricoles est presque identique à celle des bénéficiaires du régime général, la couverture des exploitants agricoles est, pour sa part, plus incomplète.
虽然根据一般计划,大多数农业工人实际上享受与别的人相的保险,但
在为农民的安排中存在差别。
Comme dans les protocoles des affaires Peregrine et Greater Beijing First Expressways Limited, les mêmes personnes ont été désignées représentants de l'insolvabilité pour chacune des sociétés dans les deux États.
Peregrine和GBFE两案中的协议一样,为两个国家中每个
司指定了相
的破产管理人。
Comme dans les protocoles des affaires Peregrine et Greater Beijing First Expressways Limited, les mêmes personnes ont été désignées représentants de l'insolvabilité pour chacune des sociétés dans les deux lieux.
像Peregrine和Greater Beijing两案中的协议一样,为两个法域的每个司指定了相
的破产管理人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。