Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge.
她有像你一样明亮双眼
与你相仿
年纪.
Elle avait tes yeux clairs et elle avait ton âge.
她有像你一样明亮双眼
与你相仿
年纪.
Il a été constaté que les prix appliqués dans les deux offres étaient comparables.
结果发现两种标书中价格相仿。
De même, il faut libérer les parlementaires et les ministres palestiniens détenus par Israël.
与此相仿,应释放被以色列拘留巴勒斯坦议员
部长。
Les routes étaient dans le même état que celles d'autres zones dans lesquelles s'était rendue la Mission.
道路状况与实况调查团其他地区相仿。
De même, la question des difficultés de balance des paiements était abordée dans un nombre croissant d'ARI.
与此相仿,越来越多区域一体化协定涉及国际收支平衡困难
问题。
L'espérance de vie des habitants des Bermudes est comparable à celle d'autres pays à revenu élevé de l'hémisphère occidental.
百慕大人预期寿命同西半球其他高收入
国家相仿。
L'incapacité de poursuivre efficacement les auteurs de ces crimes est presque aussi répandue que les crimes eux-mêmes.
几乎与这种罪行高发率相仿
是,普遍没有对犯罪者采取有效
法律行动。
Dans les villes et les municipalités rurales, ce pourcentage est plus ou moins équivalent (28,2 % et 28,4 %, respectivement).
在城市农村城镇所占百分比大致相仿(分别为28.2%
28.4%)。
L'exécution de fonctions spécifiques obtient des notes du même ordre que dans le questionnaire membres, avec toutefois des scores légèrement supérieurs.
对履行特定职能评分与成员国调查相仿,但评价略高。
Il semblerait donc que plusieurs administrateurs ayant une formation scientifique et assistés par un personnel d'appui en nombre comparable, soient nécessaires.
因此,似乎需要若干名有科研背景专业人员
相仿
支助人员。
Une Assemblée de 108 membres dotée de pouvoirs législatifs et exécutifs analogues à ceux du Parlement écossais a donc été établie.
因此建立了一个议会,设108名议员,立法权行政权范围与苏格兰议会相仿。
À mon avis, l'Union africaine peut progresser encore plus rapidement en s'inspirant des meilleures pratiques de réalités politiques et institutionnelles comparables.
在我看来,非洲联盟如果遵照相仿政治
机构现实
最佳做法,就能够取得越来越大
进展。
Cette proportion est à peu près équivalente à celle des postes de même niveau occupés par des fonctionnaires de sexe masculin (47 %).
是妇女,其中48人职等在P-3以上,与男性工作人员担任此种职务情况(47%)相仿。
C'est pourquoi l'Afrique du Sud propose d'ajouter à la Convention deux articles qui s'inspirent des articles 13 et 14 de ce Protocole.
南非为此建议在《公约》中列入与经修正后第二号议定书第13
第14条相仿
两条规定。
Ce procédé est similaire du point de vue de la génération d'émissions à la combustion du charbon dans les centrales électriques au charbon.
从发电厂燃煤产生排放这个角度看,这一程与之相仿。
Cette augmentation est du même ordre que celles proposées pour d'autres chapitres économiques et sociaux du budget, qui s'établissent en moyenne à 5,2 %.
这个拟议增长额度与预算中其他经济社会各款平均5.2%
拟议增长额度相仿。
Le Comité consultatif note que le montant des recettes diverses serait très proche de celui prévu pour l'exercice biennal 2004-2005 (470 000 francs suisses, contre 471 000).
咨询委员会注意,预计杂项收入仍然为470 000瑞士法郎,与2004-2005两年期
估计
471 000瑞士法郎相仿。
Les coûts de cette interdiction seraient composés essentiellement des coûts de restructuration, car il existe déjà des produits de substitution disponibles à des prix similaires.
这一禁令成本主要是企业重组成本,因为价格相仿
替代品已大量存在。
J’y fus rejoint quelques jours plus tard par un jeune homme de mon âge, avec qui je m’étais lié au collège d’une amitié vraiment fraternelle.
几天以后我见一个
我年龄相仿
年轻人,我发自内心地当他是兄弟那样爱他。他叫埃蒙·德·维里约。
Comme l'Assemblée le sait, l'épidémie qui a ravagé l'Afrique et a fait son apparition en Asie montre les mêmes tendances que celles constatées initialement en Afrique.
大会知道,在非洲肆虐并造成巨大破坏艾滋病,在亚洲也开始发威,其来势同非洲
初期相仿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。