L'intolérance est encouragée par le populisme, tant au niveau politique que dans les médias.
在政治媒体中,不容忍由于
粹主义而得到增强。
L'intolérance est encouragée par le populisme, tant au niveau politique que dans les médias.
在政治媒体中,不容忍由于
粹主义而得到增强。
Pour préserver la paix et la sécurité, il faut lutter contre les maux que recouvrent le populisme et l'intolérance.
维护平与安全意味着需要战胜根植于
粹主义
不容忍
弊病。
Elle est courtisée par les fondamentalistes, les mégalomanes, les radicaux et les populistes, dont le pouvoir est fondé sur la poudre à canon.
那些原教旨主义者、妄尊大者、激进分子
粹主义者依靠枪炮弹药维持着
权力,它们是死亡
制造者。
Talonnée par un FN relooké, la droite française manie pour sa part un populisme qui ne distingue plus les «bons» des «mauvais» Marocains.
面对旧貌换新颜(极右翼党派)“国家阵线”
压力,法国
右翼党正在以他们
方式施行
粹主义,在此原则之下,他们开始混淆“
”与“不
”摩洛哥人。
En Suisse, l'Union démocratique du centre (UDC) est l'un des partis au pouvoir qui utilise une rhétorique xénophobe populiste à l'encontre des immigrés et des demandeurs d'asile.
在瑞士,瑞士人党是提及
庇护申请者时使用仇外
粹主义言论
执政党之一。
L'extrémisme et le populisme laissent de moins en moins de champ politique aux éléments modérés, y compris aux États qui sont parvenus à des accords de paix avec Israël.
极端主义粹主义使温
派,包括那些已经与以色列达成
平协定
国家
政治空间变得更加狭小。
Au niveau des politiques, les efforts faits pour remédier aux injustices structurelles et sociales ont été sapés par les parties et mouvements populistes prônant la haine et le racisme.
粹主义党派
运动宣传仇恨
种族主义,从而在政策层面上削弱了纠正制度
社会不公正现象
承诺。
Nous avons rejeté la tendance à assimiler les demandeurs d'asile à des criminels, voire à des terroristes, et avons déploré l'exploitation fâcheuse de cette confusion par certains éléments populistes.
我们反对将寻求庇护者与罪犯甚至恐怖主义分子等同倾向,对某些
粹主义分子利用这种混乱造成危害感到遗憾。
Les entreprises doivent mettre en balance toute tentation analogue, et un déclin de la confiance du public dans les entreprises, et une montée du populisme, avec le tournant historique qui pourrait être pris dans l'environnement réglementaire.
在相应诱惑与公众对企业信心减少、粹主义增长
监管环境
世纪大变革之间,公司必须进行权衡。
Je dois souligner que le terrorisme international n'est aucunement le résultat d'un choc des civilisations; il constitue dans tous les cas une attaque barbare contre le monde civilisé, née de désillusion, de nihilisme et d'anarchisme.
我必须强调,国际恐怖主义绝非不同文明之间冲突产物;它始终是对文明世界
野蛮攻击,它来源于玩世不恭思想、
粹主义
无政府主义。
Les tenants du populisme, en pleine ascension, créent d'une façon systématique et délibérée dans l'opinion publique un amalgame entre les problèmes de sécurité, le terrorisme, les flux de migrants et de réfugiés et de demandeurs d'asile.
粹主义
兴起已经导致有计划地
蓄意地混淆公众对于安全问题、恐怖主义、
潮
难
问题及庇护等问题
看法。
En Suisse, l'un des partis au pouvoir, l'Union démocratique du centre, qui emploie une rhétorique populiste xénophobe sur la question des immigrants et des demandeurs d'asile, a appelé récemment à un référendum sur l'interdiction de construire de nouveaux minarets dans le pays.
在瑞士,作为执政党之一瑞士人
党在提及
寻求庇护者时使用了仇外
粹主义言论,该党最近建议就禁止在该国建造新
清真寺尖塔进行全
协商。
Pour contrecarrer le populisme, le racisme et les réactions xénophobes, les gouvernements et d'autres acteurs comme les églises, les responsables locaux, les groupes de jeunes, les associations féminines et les membres des services de maintien de l'ordre doivent veiller à ce que des dispositions législatives et autres mesures efficaces pour lutter contre la discrimination soient en place.
为打击粹主义、种族主义
仇外行动,政府以及教会、社区领袖、青年团体、妇女协会
执法机构成员等行动者必须制订有效
反歧视立法
措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。