Ils devaient permettre de suivre l'évolution dans le temps.
这些指标必须能全局,即要限定其数量。
Ils devaient permettre de suivre l'évolution dans le temps.
这些指标必须能全局,即要限定其数量。
La juge Bossa a donné un aperçu général de l'histoire de l'administration de la justice en Afrique.
Bossa法官提出了对于非洲司法全面历史
。
Voir « Femmes noires : Tableau de la discrimination raciale au Brésil ».
见“黑人妇女:巴西种族歧视”。
Le gouvernement a chargé un comité de produire une vue d'ensemble du délit de traite des êtres humains.
该国政府已经任命一个委员会编写一份关于贩运人口罪。
Vu le nombre limité des réponses ainsi obtenues, on ne peut se faire qu'une idée partielle de la question.
由于答复数量有限,只能提供对青年就业行动计划状况不全面
。
Un examen par méthode d'exécution révèle que l'exécution nationale reste la modalité préférée dans les programmes du PNUD.
按执行模透露,在开发计划署方案方面,国家执行继续是较受喜爱
模
。
Le Panorama est généralement présenté et utilisé comme document de base à plusieurs réunions de groupes d'experts dans la région.
该区域几次专家会议
把该《
》用作背景文件。
L'imageur large champ a un balayage au sol de 890 kilomètres qui permet une vision synoptique avec une résolution spatiale de 260 mètres.
广角成仪
地面扫描带宽890公里,它可提供空间分辨率为260米
。
Ils permettent d'obtenir rapidement et fréquemment des informations sur un site donné, quelle que soit la gravité des destructions de l'infrastructure locale, d'obtenir une vue synoptique et de rétablir les communications.
不管当地基础设施遭受破坏多么严重,空间系统都可以迅速和频繁地提供有关特定地点
信息,并且可以提供
和恢复通信能力。
Comme les images à haute résolution spatiale sont capables de donner une vue d'ensemble de vastes régions ou de tout un pays, elles se prêtent idéalement au tracé de cartes ou de diagrammes linéaires de plus large échelle.
因为这些空间分辨率较低可以提供较大地区或整个国家
,因此用这些
来绘制比例尺较大
地
或
表是最理想
。
Comme plus de 30 groupes armés sont actifs au Soudan et que les alliances se font et se défont, entraînant un fractionnement des groupes, il n'est pas aisé de dresser un tableau complet et précis des parties en présence.
苏丹境内有30多个武装团伙在活动,它们敌友关系变化无常,因此很难对各方提出确定
综合
。
Le principal moyen de diffusion de l'analyse du développement social dans la région est le Panorama social de l'Amérique latine et des Caraïbes, établi chaque année au titre du sous-programme 17.5 intitulé « Développement social et justice sociale », en collaboration avec d'autres organisations internationales, en particulier le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF).
分析该区域社会发展主要工具是《拉丁美洲和加勒比
社会
》,该文件是在次级方案17.5社会发展和社会平等下与其他国际组织,特别是联合国儿童基金会(儿童基金会)合作编写
年度性文件。
Le Chef du Service a rappelé que l'un des objectifs de la réunion d'experts serait de présenter un tableau structuré de cette complexité en mettant en avant les éléments communs à la plupart de ces instruments, en déterminant les principaux domaines de divergence, et en indiquant si ces similarités et ces différences avaient évolué au cours des cinq à six dernières années, et, dans l'affirmative, dans quel sens.
他重申,专家会议目
之一,就是通过突出大部分这些文书
共同点,查明主要
差异之处,以及指出这些相似之处或不同之处在过去
五、六年中是否有所变化,如果有变化,又是如何变化
,来对这种复杂性提供一个结构性
。
Le gouvernement a aussi chargé une commission de produire une vue d'ensemble du délit de traite des êtres humains, d'évaluer l'extension du délit, d'analyser des modifications législatives qui pourraient s'avérer nécessaires pour que la Suède devienne partie à la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains et de déterminer si la législation pénale suédoise offre une protection adéquate contre les mariages précoces ou forcés.
政府还指示一个委员会编写一份贩运人口罪行
,评估这种罪行
范围,分析瑞典为了成为欧洲理事会《打击贩运人口行动公约》
缔约国可能需要
立法改动,以及分析瑞典
刑事立法是否为取缔不足法定年龄婚姻和强迫婚姻提供了令人满意
保护。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
点;若发现问题,欢迎向我们指正。