Les pays devraient collecter les données primaires et devraient donc fournir eux-mêmes les données agrégées aux organisations internationales ou supranationales.
国家应当是数据的主要收者,应向国际组织/超国家组织提供综合数据。
Les pays devraient collecter les données primaires et devraient donc fournir eux-mêmes les données agrégées aux organisations internationales ou supranationales.
国家应当是数据的主要收者,应向国际组织/超国家组织提供综合数据。
Il faut également déterminer dans quelle mesure les statisticiens se conforment à ces règles de collecte minimale de données et aux normes associées.
需要了解数据收者遵守收
这类基本数据要求的情况以及有关的标准。
Le marché illicite est peuplé de toutes une série d'organisations de criminels avisés, de voleurs, de négociants occasionnels et de collectionneurs peu regardants.
这种非法市场充斥着各种复杂的犯罪组织、单个盗窃者、零散的法商人和
择手段的收
者。
En ce qui concerne la participation des femmes, celles-ci sont manifestement marginalisées et leurs activités se limitent au ramassage de bois de feu et au petit commerce.
性别均衡明显偏斜,因为妇女被边缘化,成为燃料收者和小商人。
Ce projet a notamment contribué à définir un nouveau rôle national pour l'Organisation des Nations Unies en ajoutant ainsi à ses fonctions de conseil et d'appui financier du développement celles de mobilisation du savoir.
该项目显然有助于界定联合国在国家一级发挥的新角色,使其从发展咨询意见和财政支助的提供者转变为知识收者。
Les définitions des limites et les estimations des superficies étaient imprécises, peu de périmètres de champs de mines ont été effectivement observés et l'emplacement exact de la pollution n'était généralement pas connu des principaux informateurs.
边界的定义和面积估计是的,实际观察到几个雷场的参数,关键的情报收
者通常
知道污染的
位置。
Dans les bureaux de pays, on attend d'eux qu'ils soient, selon les besoins, experts, interlocuteurs du siège, enquêteurs sur les problèmes d'égalité des sexes et la situation des femmes, ou encore chargés de la communication interne.
在国家办事处,被视作专业知识的提供者、总部的联络人、与两性平等和妇女相关信息的收
者以及内部代言人。
À Cuba, au Panama et au Costa Rica, UNIFEM encourage ceux qui collectent et établissent des statistiques à mettre au point des données ventilées par sexe, pour aider à mieux définir les politiques et programmes publics.
在古巴、巴拿马、墨西哥和哥斯达黎加,妇发基金正在鼓励统计数据的利用者和收者发展对性别问题敏感的数据,以
助制定公共政策和方案。
Le Bureau du rapport sur le développement humain, qui est chargé de produire ces rapports, n'a pas de moyens propres de collecte de données et utilise par conséquent des statistiques et des indicateurs établis par d'autres institutions.
提出这些报告的人类发展报告处是统计数据和指标的使用者,而并非数据收者。
Interpol a maintenant lancé un avis de recherche dans le monde entier pour retrouver les biens archéologiques iraquiens et engagera des poursuites contre quiconque est pris en train d'en acheter ou d'en vendre, conseillant aux propriétaires de collections privées de n'en acheter aucun.
国际刑警组织目前开始在全世界范围内寻找伊拉克的考古财产,一旦抓住任何买卖物品的人就予以起诉,并建议私人藏品收者
要购买此类物品。
Un second objectif consisterait à tester la robustesse du scénario afin de déterminer a) si les utilisateurs, producteurs et collecteurs de données évaluent les coûts et les avantages de la même façon que le groupe de travail et b) si les modifications proposées sont faisables.
另一项目标将是,检验此一设想情况的健全程度,以便决定:(a)数据用户、数据提供者和数据收者所看到的成本和效益取舍是否同工作组相同;和(b)接纳这些变动是否行得通。
Les stratégies qui s'appuient sur le niveau détaillé sont celles qui apporteraient le plus haut niveau de comparabilité des données mais au coût relatif le plus élevé pour les collecteurs et les producteurs de données, les organes statistiques et les utilisateurs de données, publics et privés.
细分层次的选择办法将把数据的可比性提到最高,但对数据收者、数据提供者、统计机构、和公私营部门的数据用户而言,相对费用也最高。
Les experts ont reconnu que les principaux utilisateurs de statistiques, notamment les décideurs, avaient besoin de données fréquemment mises à jour, mais ils ont également noté que cela augmentait les demandes auxquelles devaient répondre les responsables de la collecte des données et les entreprises qui fournissaient les données.
专家承认,统计数据的主要用户、特别是政策制定者要求经常更新数据,但他们也注意到,这对数据收者和答复公司提出了更多的要求。
La Turquie a expliqué en outre qu'un fichier complet était également adressé aux musées publics et privés et aux directeurs de musée, collectionneurs et antiquaires et que les autorités compétentes étaient informées des vols pour faire en sorte que les biens culturels volés ne soient pas extraits illégalement du pays.
另外,土耳其说明,还有一份清单被送往各公共和私人博物馆、拍卖场、博物馆馆长、收者、古董商以及其它接到可能被盗警告的机构,以
助防止文化财产被运出土耳其。
Les publications, et notamment le Manuel de formation aux statistiques des incapacités que la CESAP et l'Organisation mondiale de la santé vont bientôt faire paraître, offriront des bibliographies critiques dans le domaine de la collecte des données et de leur utilisation et elles seront largement utilisées dans les ateliers de formation.
包括即将出版的亚太经社会/世界卫生组织(世卫组织)的《残疾统计培训手册》在内的出版物,将为数据收者和数据使用者都提供重要的参考数据来源,并将在培训讲习班中得到广泛应用。
Mais ils ont surtout besoin de ressources supplémentaires en matière d'informatique et de télématique pour mieux se faire connaître dans les pays de la sous-région, œuvrer de manière constructive avec toutes les parties prenantes et jouer effectivement le rôle qui leur incombe de rassembler et de diffuser des informations intéressant les sous-régions.
最重要的是,它们需要增加信息和通讯技术资源的流入,以支持次区域办事处在国家一级的存在,与各种各样的利益攸关者保持有效的接触,并保自己成为次区域有关信息的实际收
者和传播者。
Il est nécessaire de consulter des collecteurs, des producteurs et des utilisateurs de données pour savoir où, sur le continuum des possibilités de convergence (qui va de l'agrégation de données détaillées au niveau national selon des modalités nouvelles à l'harmonisation complète), ils situent le meilleur point d'équilibre entre les coûts et les avantages.
应当同数据收者、数据提供者和数据用户
商,以便决定在各种汇合一致的可能办法(重新组合国家层次的细目以便达到充分
)中他们认为兼顾成本和效益的最佳选择。
Les experts ont demandé à la Commission de statistique d'étudier ce qu'il y aurait à faire après la publication, notamment de décider du ou des organismes à charger de recueillir au niveau international les données sur le commerce des services et des moyens de faciliter l'application du Manuel dans l'esprit des recommandations présentées ci-après.
这些专家请统计委会考虑《手册》出版后的未来行动,包括决定哪个或哪些机构将充当服务贸易数据收
者,并决定下列建议的进一步执行《手册》的方式。
Les réseaux transnationaux de trafiquants se sont intégrés verticalement afin d'établir des liens avec les populations locales dans les régions où des antiquités ont été découvertes ainsi qu'avec les négociants qui violent la législation nationale interdisant leur exportation, les courriers qui les font sortir et les négociants, qui les revendent à grand prix à des collectionneurs privés.
跨国贩卖网络成直线增长之势,这包括文物发现地的当地居民与违反禁止非法出口的国家法律的商人以及以高价将文物出售给私人收者的走私犯和商人之间的联系。
Le médecin légiste en chef dirigera les examens médicaux, en coopération avec le Groupe, dans le cadre de la procédure criminelle et des personnes disparues, et en cherchant à concilier les données ante-mortem et post-mortem (recueillies dans le cadre d'un programme d'exhumation des cadavres enterrés dans les charniers du récent conflit), dans le but d'identifier les personnes disparues.
关于刑事起诉与失踪人两者的法医检查将在首席法医的指导下,同失踪人
股合作进行,该股应设法使死前和死后数据(通过在据信为最近冲突后的乱葬坑地点的挖掘方案所收
者)相配合,以期解开失踪人
的命运之谜。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。