Dans son article 197, cette loi consacre l'obligation qu'ont les parents d'entretenir leurs enfants.
该法第197条规定,父母负有其
女的义务。
Dans son article 197, cette loi consacre l'obligation qu'ont les parents d'entretenir leurs enfants.
该法第197条规定,父母负有其
女的义务。
L'allocation pour l'éducation des enfants est subordonnée aux ressources des parents.
女
津贴是一项收入水平津贴。
Les parents ont le devoir d'élever leurs enfants, de subvenir à leurs besoins et d'assurer leur éducation.
家长负责与赡养其
女及其教
。
Le Gouvernement encourage le partage égal des responsabilités ménagères et la participation des hommes à l'éducation des enfants.
政府鼓励平等分担家庭责任以及父亲参与女的工作。
Selon la loi sur l'assistance sociale, des allocations familiales de l'État sont accordées aux personnes qui élèvent des enfants.
根据《社会救济法》,向女的个
提供家庭国家福利金。
Ils décident ensemble au sujet de la manière d'élever leurs enfants communs, d'organiser leurs relations communes et d'effectuer les tâches ménagères.
夫双方在婚姻中地位平等,夫
应在双方愿意的基础上决定居住地点,夫
可以独立选择工作和职业,夫
共同决定如何
其共同的
女,处理婚姻关系和承担家务劳动。
A l'heure actuelle, seuls les jeunes de moins de 25 ans assumant la charge d'un enfant ou attendant un enfant ont droit au RMI.
目前,只有25岁以下且一个
女或临产的年
可以获得最低安置补助。
Afin d'encourager les hommes à y prendre part et à contribuer aux travaux du ménage, on a institué à leur intention un congé de paternité.
为了鼓励男参与
女的
并分担这些任务,政府已为男
提供父亲产假。
Elle est censée remplacer au moins 67 % du revenu net perdu par le parent qui s'occupe de l'enfant pendant la première année de sa vie.
父母津贴将对孩出生后头一年因
女而损失了工资收入的父母予以补贴,补贴额占到了父母净工资收入的至少67%。
L'article 63 du Code du travail dispose qu'une mère de quatre enfants ou plus a droit au statut de mère éducatrice en vertu d'une réglementation spéciale.
劳工法第63条规定有四个或四个以上孩的母亲有权根据特殊条例获得
女母亲的地位。
En outre, le mari et la femme se partageront désormais la responsabilité en ce qui concerne le choix du domicile familial et l'éducation des enfants.
此外,夫现在对于选择居所和
女共同承担责任。
En ce qui concerne les garderies d'enfants et l'éducation des enfants, un large éventail de services d'information publics et privés sont mis à la disposition des parents.
至于儿童保和
女
问题,父母可随意使用国营和私营的广泛咨询服务。 列支敦士登红十字会向母亲和父亲提供婴儿和幼儿保
方面的咨询服务。
L'éducation des enfants au sein de la famille koweïtienne est une responsabilité commune de l'homme et de la femme, qui sont tous deux censés élever et éduquer leur progéniture.
在科威特家庭中,女是男女共同的责任,双方都需承担这项任务。
Ils les encouragent à décider du nombre d'enfants qu'elles désirent avoir et de la taille de leur famille, afin qu'elles puissent planifier leurs grossesses et élever convenablement leurs enfants.
们鼓励妇女决定其所希望的
女数目及家庭大小,以使她们能够很好作计划和
女。
La prise en charge des enfants et leur éducation sont un droit des parents; les enfants ont le droit de recevoir de leurs parents des soins et une éducation.
照管和女是父母的权利;
女有权得到父母的养
。
On estime que dans 30 % des familles salvadoriennes les femmes ont une double responsabilité : répondre aux besoins de base du groupe familial et former les enfants, garçons et filles.
在30%的萨尔瓦多家庭中,妇女承担双重责任:除料理家务外,还要女。
La loi sur le mariage dispose que les parents sont égaux dans l'exercice des droits parentaux, y compris pour ce qui concerne les décisions relatives à l'éducation de leurs enfants.
《婚姻法》规定父母在行使家长权利,包括在决定其
女方面地位平等。
Les femmes ayant élevé des enfants ont un avantage : chaque enfant élevé leur permet de gagner un an pour leur départ à la retraite, avec une limite inférieure à l'âge de 57 ans.
女的妇女可以得到一项优惠;
养一个孩
可以减少退休年龄一年,但不得低于57岁。
La femme concourt avec le mari à assurer la direction morale et matérielle de la famille et la propriété de celle-ci, à élever leurs enfants et à préparer l'établissement de ces derniers (art. 253, al. 2).
同丈夫一起确保家庭的精神和物质管理以及家庭的财产,
他们的
女并为
女的安排作准备(第253条第2款)。
Le droit et le devoir des parents d'assurer la subsistance et l'éducation des enfants, et la protection spéciale à apporter aux orphelins ou aux enfants sans protection parentale sont visés à l'article 40 de la Constitution.
《宪法》第40条规定了们为其
女提供
和教
的权利和义务,以及对孤儿和没有父母照料的儿童的特别保护。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。