La route est brutalement coupée par une parcelle de terrain agricole .
公路农田处戛然截断。
La route est brutalement coupée par une parcelle de terrain agricole .
公路农田处戛然截断。
Une autre de ses particularités est la possibilité de modifier la date butoir.
调整截断日期,也是埃维安方式下的大亮点。
Certaines zones du territoire palestinien étaient coupées les unes des autres et du reste du monde.
巴勒斯坦领土的不同部分被截断并与世界隔绝。
Certaines parties du territoire palestinien étaient coupées les unes des autres et du reste du monde.
巴勒斯坦领土的不同部分被截断并与世界隔绝。
L'objectif est de priver l'ennemi de moyens de subsistance ou de porter atteinte aux activités générant des revenus.
目的是为了截断敌方的粮食,或者限制创造收入的活动。
Le niveau d'enrichissement proposé de 40 % devrait faciliter et peut-être permettre l'utilisation continue des modèles de réacteurs actuels.
提议从40%浓缩截断的办法可能便于继续使用目前的反应堆设计。
Nous allons exposer les méthodes que nous avons utilisées pour construire les perturbations du troisième ordre par rapport aux masses.
我们会解释我们的方法用于构造关于质量的三阶截断的摄动表示。
"Mais oui. C’est l’histoire du renard à queue coupée qui veut convaincre les autres animaux à se couper la queue."
啊,这就像拉封丹寓言里的那只狐狸,自己的尾巴断了,于是就
森林里鼓吹截断尾巴是最新的时髦,恨不得所有的动物都跟它
样。
Les ONG ont informé la Rapporteuse spéciale de cas de viols suivis de mutilations de la bouche et de l'amputation des jambes.
各非政府组织告知特别报告员强奸后伤残嘴部和截断腿的案件。
Deux Mi-24 et un Puma IAR 330L ont été détruits et la queue du Mi-8T a été détachée par un autre missile.
两架米-24型飞机和架美洲狮号IAR330L型飞机被摧毁,
架米-8T型直升机的尾翼被
枚导弹截断。
Nous pensons également que couper les fonds et les ressources destinés aux Palestiniens ne fera qu'aggraver la situation et accroître les souffrances de nombreux innocents.
我们还认为,截断给巴勒斯坦人的资金和资源只能使问题变得糕,
重许多无辜人民的苦难。
Ces crimes sont passibles de la peine de mort par pendaison, de la peine de mort par pendaison et crucifixion, d'une peine d'amputation croisée ou d'amputation.
这些罪名可处以绞刑、绞刑和钉于十字架、截断右手和左足或截肢等刑罚。
Les États-Unis et les autres pays concernés étudient les moyens de détecter et d'intercepter les trafics de pierres précieuses servant à financer les conflits en Afrique.
美国和其他关注此事国家正确定追踪和截断那些用于资助非洲冲突的珍贵宝石的非法贩运活动的方法。
Elles ont aussi détruit la principale partie d'Adr Abab où coule la rivière El-Gash, coupant la route nationale Khartoum-Port Soudan pour la seconde fois en un mois.
他们也摧毁了什河流过的Adr Abab主要地带,本月第二度截断了喀土穆-苏丹港国家公路。
Modèle d'exploitation portuaire, contrôles d'accès, présence de matériel d'inspection non intrusive, existence de délais de préavis, programmation des entrées et sorties de marchandises et état des contrôles douaniers.
港口的运营模式、出入管制、具有非进入性侦测设备、存着截断机制、规划货物的抵离、以及海关管制的状况。
À ce propos, on a rappelé que l'idée d'un mécanisme couperet fixant une période limitée pour l'examen d'une proposition avait été proposée et examinée précédemment par le Comité.
关于这个问题,有人回顾曾向委员会建议过而且委员会也讨论过个想法:设立
种截断机制,以便就提案的审议规定
个截止日期。
Enroulés autour d'un membre ou d'une nageoire, il peuvent provoquer l'arrêt de la circulation sanguine et la perte du membre, surtout si l'animal n'a pas encore terminé sa croissance.
缠住动物的肢体和鳍时,可能导致动物的循环丧失和肢体截断,尤其是
动物生长时。
Que la limite pour la poursuite du procès par le même juge soit de six mois ou d'une autre durée est une question sur laquelle nous devrons encore réfléchir.
继续审理的截断期限是否应像联合王国代表所说的6个月,还是不应该是6个月,是我们还需要作多考虑的
个问题。
Comme des événements récents l'attestent, la paix ne peut être durable lorsque pareils revenus proviennent du trafic illicite de stupéfiants, de pierres précieuses ou d'autres marchandises de grande valeur.
最近的历史显示出,不能截断从出口非法麻醉药品、宝石或其他高价值商品获得的源源不断的收入,和平就无法维持下去。
14.6 Le Comité estime, en outre, que chaque seuil doit permettre d'évaluer l'intensité du lien au territoire, de sorte que soient retenus pour chaque consultation les résidents justifiant d'une attache suffisante.
6 委员会进步认为,每
个截断点应能用来
与该领土的联系强度进行评估,从而让那些能证明自己有足够牢固联系的居民,可以参
每
次公民投票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。