有奖纠错
| 划词

La route est brutalement coupée par une parcelle de terrain agricole .

公路在一块农田处戛然截断

评价该例句:好评差评指正

Une autre de ses particularités est la possibilité de modifier la date butoir.

调整截断日期,也埃维安方式下的一大亮点。

评价该例句:好评差评指正

Certaines zones du territoire palestinien étaient coupées les unes des autres et du reste du monde.

巴勒斯坦领土的不同部分被截断并与世界隔绝。

评价该例句:好评差评指正

Certaines parties du territoire palestinien étaient coupées les unes des autres et du reste du monde.

巴勒斯坦领土的不同部分被截断并与世界隔绝。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif est de priver l'ennemi de moyens de subsistance ou de porter atteinte aux activités générant des revenus.

目的为了截断敌方的粮食,或者限制创造收入的活动。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau d'enrichissement proposé de 40 % devrait faciliter et peut-être permettre l'utilisation continue des modèles de réacteurs actuels.

提议从40%浓缩截断的办法可能便于用目前的反应堆设计。

评价该例句:好评差评指正

Nous allons exposer les méthodes que nous avons utilisées pour construire les perturbations du troisième ordre par rapport aux masses.

我们会解释我们的方法用于构造关于质量的三阶截断的摄动表示。

评价该例句:好评差评指正

"Mais oui. C’est l’histoire du renard à queue coupée qui veut convaincre les autres animaux à se couper la queue."

对啊,这就像拉封丹寓言里的那只狐狸,自己的尾巴断了,于就在森林里鼓吹截断尾巴最新的时髦,恨不得所有的动物都跟它一样。

评价该例句:好评差评指正

Les ONG ont informé la Rapporteuse spéciale de cas de viols suivis de mutilations de la bouche et de l'amputation des jambes.

各非政府组织告知特别报告员强奸后伤残嘴部截断腿的案件。

评价该例句:好评差评指正

Deux Mi-24 et un Puma IAR 330L ont été détruits et la queue du Mi-8T a été détachée par un autre missile.

两架米-24型一架美洲狮号IAR330L型被摧毁,一架米-8T型直升的尾翼被一枚导弹截断

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons également que couper les fonds et les ressources destinés aux Palestiniens ne fera qu'aggraver la situation et accroître les souffrances de nombreux innocents.

我们还认为,截断给巴勒斯坦人的资金资源只能问题变得更加糟糕,加重许多无辜人民的苦难。

评价该例句:好评差评指正

Ces crimes sont passibles de la peine de mort par pendaison, de la peine de mort par pendaison et crucifixion, d'une peine d'amputation croisée ou d'amputation.

这些罪名可处以绞刑、绞刑钉于十字架、截断右手左足或截肢等刑罚。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis et les autres pays concernés étudient les moyens de détecter et d'intercepter les trafics de pierres précieuses servant à financer les conflits en Afrique.

美国其他关注此事国家正在确定追踪截断那些用于资助非洲冲突的珍贵宝石的非法贩运活动的方法。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont aussi détruit la principale partie d'Adr Abab où coule la rivière El-Gash, coupant la route nationale Khartoum-Port Soudan pour la seconde fois en un mois.

他们也摧毁了加什河流过的Adr Abab主要地带,本月第二度截断了喀土穆-苏丹港国家公路。

评价该例句:好评差评指正

Modèle d'exploitation portuaire, contrôles d'accès, présence de matériel d'inspection non intrusive, existence de délais de préavis, programmation des entrées et sorties de marchandises et état des contrôles douaniers.

港口的运营模式、出入管制、具有非进入性侦测设备、存在着截断制、规划货物的抵离、以及海关管制的状况。

评价该例句:好评差评指正

À ce propos, on a rappelé que l'idée d'un mécanisme couperet fixant une période limitée pour l'examen d'une proposition avait été proposée et examinée précédemment par le Comité.

关于这个问题,有人回顾曾向委员会建议过而且委员会也讨论过一个想法:设立一种截断制,以便就提案的审议规定一个截止日期。

评价该例句:好评差评指正

Enroulés autour d'un membre ou d'une nageoire, il peuvent provoquer l'arrêt de la circulation sanguine et la perte du membre, surtout si l'animal n'a pas encore terminé sa croissance.

在缠住动物的肢体鳍时,可能导致动物的循环丧失肢体截断,尤其在动物生长时。

评价该例句:好评差评指正

Que la limite pour la poursuite du procès par le même juge soit de six mois ou d'une autre durée est une question sur laquelle nous devrons encore réfléchir.

审理的截断期限否应像联合王国代表所说的6个月,还不应该6个月,我们还需要作更多考虑的一个问题。

评价该例句:好评差评指正

Comme des événements récents l'attestent, la paix ne peut être durable lorsque pareils revenus proviennent du trafic illicite de stupéfiants, de pierres précieuses ou d'autres marchandises de grande valeur.

最近的历史显示出,不能截断从出口非法麻醉药品、宝石或其他高价值商品获得的源源不断的收入,平就无法维持下去。

评价该例句:好评差评指正

14.6 Le Comité estime, en outre, que chaque seuil doit permettre d'évaluer l'intensité du lien au territoire, de sorte que soient retenus pour chaque consultation les résidents justifiant d'une attache suffisante.

6 委员会进一步认为,每一个截断点应能用来对与该领土的联系强度进行评估,从而让那些能证明自己有足够牢固联系的居民,可以参加每一次公民投票。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sakhaïte, sakharovaïte, saki, sakih, sakiite, Sakmarien, sakura, sal, salabre, salace,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

La Voie lactée était coupée au niveau de leur frontière commune.

银河在两的边界处被截断

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Son souffle était devenu intermittent ; un peu de râle l’entrecoupait.

他的呼吸已断断续续;喉中有种嘎嘎的响声在间歇地截断气息。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Descendons ! s’écria-t-il, descendons avant que le chemin ne soit coupé ! »

们赶快下去!”他叫着,“趁着路还没有被截断的时候!”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Susan souleva brutalement le drap. Le peu de jambe qui lui restait était violet, tuméfié par la gangrène.

那条被截断、只剩一小节的腿已经全部变成了紫色,面还生了坏疽。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il n’en subsistait plus qu’une colonne à demi brisée, mais qui gardait la beauté d’une ruine immortelle.

只给它留下一根拦腰截断,亏得还保存下了不朽遗迹的壮美。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Un mot qu’il prononçait fut coupé dans sa gorge ; et il resta béant, avec un regard effroyable.

他说着的那句话被小刀截断在喉管里了,他愣起一双怕人的眼睛张开嘴巴没动弹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Mais ces chiffres sont parfois sortis de leur contexte ou présentés de manière tronquée.

但这些数字有时会被断章截断的方式呈现。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

C'est une abréviation de maîtriser, une troncation comme on dit.

它是 master 的缩写,正如他们所说的截断

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Il s’agit de la troncation de la fin d’un mot et en l’occurrence d’un groupe de mots.

这是一个单词的结尾的截断,在本例中是一组单词。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Alors que nous, c'est un peu froid, c'est un colocataire, mon colocataire, ou alors, on peut le tronquer, dire 'mon coloc'.

们,有点冷,是室友,的室友,们可以截断它,说“的室友”。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ils atteignaient la cheminée, lorsqu’un bruit, derrière eux, les fit se tourner. Étaient-ce donc les camarades, barrés à leur tour, qui revenaient ?

他们到了通风夹道,这时后面传来一阵响声,使他们回过头去。难道同伴们也被截断又折回来了?

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, il remit les morceaux au feu, où il les reprit un à un, pour les façonner. Il forgeait des rivets à six pans.

接着,又把截断的铁条一段一段地放进火炉,烧热后再一一夹出,逐个加工。他做的是六角形铆钉。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il voulait organiser leur transfert sans tarder, tout en étant bien conscient que les routes terrestres et maritimes étaient coupées et qu'il serait bien malaisé d'organiser la fuite de ces richesses.

以便紧急时刻能迅速转移,尽管他心里清楚陆路海路都被截断,一旦破城,其实也无处可去。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Coupées de la lumière des projecteurs du Halo, elles s'apprêtèrent, quelque peu angoissées, à allumer l'éclairage interne de leurs combinaisons lorsqu'elles aperçurent une petite lampe blafarde au plafond de cet espace exigu.

当探照灯光被截断后,她们不由地生出一种恐惧感,正要开启宇宙服的照明,却发现这个扁狭的空间顶部有一盏小灯发出昏暗的光。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La margarine doit être reconnaissable à une bande rouge sur l'emballage et ne peut être vendue sous forme de brique, comme le beurre, mais uniquement sous forme de cube ou de cône tronqué.

人造奶油的包装必须有一条红带,而且不能像黄油一样以砖状出售,只能以截断的立方体圆锥体形式出售。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

A.-S.Lapix: Plus que jamais, cette guerre est aussi une bataille d'images avec le risque d'être manipulé par des vidéos tronquées, de fausse informations, qu'elles viennent de la Russie ou de l'Ukraine.

A.-S.Lapix:这场战争比以往任何时候都更像是一场图像之战,无论它们来自俄罗斯还是乌克兰,都有被截断的视频,虚假信息操纵的风险。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年6月合集

La crainte du réseau : que les structures d’aide aux plus vulnérables, comme les centres de ressources familiales, voient leurs subventions tronquées, avec la crise économique annoncée. Emeline Vin, Dublin, RFI.

对网络的恐惧:随着经济危机的宣布,对最弱势群体的援助结构,如家庭资源中心,他们的补贴将被截断。Emeline Vin,都柏林,RFI。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Et dire que la veille du tournoi on prédisait le pire à ce Nadal à la préparation tronquée après sa côte fracturée en mars et soi-disant bien trop amoindri par ses douleurs chroniques au pied gauche.

想想在比赛的前一天,们预测了这位纳达尔最糟糕的情况,他在三月份肋骨骨折后准备被截断,而且据说他的左脚慢性疼痛让他的体力下降太多。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Paganel retourna vers le Patagon et entreprit un discours fréquemment interrompu par le manque de mots, par la difficulté de traduire certaines particularités, et d’expliquer à un sauvage à demi ignorant des détails fort peu compréhensibles pour lui.

巴加内尔又到巴塔戈尼亚人旁边,设法把那段故事原原本本说出来。有时因为找不到字,有时因为翻译不出某些细节,有时因为某些细节对一个半无知的人不容易懂,他那长篇的演讲常常被截断了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La mère n’a plus de lait, le nouveau-né se meurt, je n’en sais rien, mais considérez donc cette rosace merveilleuse que fait une rondelle de l’aubier du sapin examinée au microscope ! comparez-moi la plus belle malines à cela !

母亲没有奶水,新生儿濒于死亡,一点也不知道,但请你察看一下显微镜下枞树的截断面所形成的奇妙的圆花形!你把最美丽的精致花边拿来比比看!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


salaison, salaisonnerie, salaïte, salamalec, salamalecs, salamandre, salamanque, salami, salammoniac, Salan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接