Le quatrième objectif porte sur l'accès des jeunes filles à l'apprentissage et à la formation professionnelle.
第四个目的是,促进女成为学徒工和接受职业培训。
Le quatrième objectif porte sur l'accès des jeunes filles à l'apprentissage et à la formation professionnelle.
第四个目的是,促进女成为学徒工和接受职业培训。
Le secteur de l'éducation a accueilli presque exclusivement des filles, soit 92 % des apprentis sont du sexe féminin.
教育接收的几乎全
是女子,92%的学徒工为女性。
Ce changement porte sur l'apprentissage, les adolescents devant maintenant être âgés de 14 ans et non plus de 12 ans comme précédemment.
对学徒工也作了同样的规定,现在做学徒工必须
满14岁,而不再是以前的12岁。
Ce faisant l'écho des dispositions constitutionnelles, le chapitre V interdit aux mineurs de 14 ans de travailler sauf "en qualité d'apprentis".
第五章重申了宪法的规定,禁止14岁以下未成人工作,“除非是做学徒工”。
Cette loi énonce également des règles concernant le travail et l'apprentissage des enfants et traite également d'autres questions subsidiaires concernant les enfants.
该法律还对童工和学徒工做出了规定,并且适当顾及了普遍涉及儿童的其他附属事项。
Les apprentis et les (jeunes) salariés sont totalement couverts par le régime d'assurance sociale obligatoire (par exemple, assurance maladie, accident et retraite).
根据法定社会险计划,学徒工和(
)雇员享有全额
险(即:疾病、事故及养老
险)。
Pratiquement tous les fonds de pension négociables sont accessibles aux apprentis, aux titulaires de contrats de formation, de contrats à durée déterminée et aux saisonniers.
几乎所有商定的基金都允许学徒工人以及持有培训合同、定期合同和季节性合同的工人参加。
Enfin, elle établit un régime de protection spéciale pour les apprentis et salariés de moins de 18 ans et prévoit des dispositions pénales en cas d'infraction.
最后,该法令还为护学徒工和
龄在18岁以下的雇员确立了一种特殊制度,并确定了对违法者的刑事处罚措施。
Le secteur du textile-habillement cuir regroupe 1 260 apprenties de sexe féminin représentant 84 % de l'effectif global de ce secteur, suivi par le secteur des services avec 77 %.
在纺织和皮革制衣,共有1 260名女性学徒工,占学徒工总数的84%,其次是服
,女性学徒工占77%。
Des enfants maliens sont emmenés pour servir de main-d'oeuvre bon marché en Côte d'Ivoire, pays qui reçoit également des domestiques et des apprentis pêcheurs du Ghana.
马里儿童被运往科特迪瓦充当廉价农业劳动力,科特迪瓦也从加纳接受家佣和渔民的学徒工。
Le même avantage est réservé à toute femme salariée ou apprentie âgée de plus de vingt-et-un (21) ans, pour tout enfant à charge à compter du quatrième.
抚养有4个以上孩子的所有21岁以上的领工资妇女和女学徒工,从第5个孩子起就可享受同样的优待。
Au niveau des artisans, l'effectif des apprentis dans le système dual et les autres centres de formation professionnelle s'élevait à 1592 apprenants dont 231 filles, soit 14,5%.
在手工业者方面,二元系统和其他职业培训中心的学徒工的总人数上升到1 592人,其中女为231人,占14.5%96。
Pendant les deux premières années de leur formation d'apprentissage, les apprentis - ainsi que leurs employeurs pendant les trois premières années d'apprentissage - sont exemptés de toute cotisation au régime d'assurance maladie réglementaire.
学徒工在学徒培训的头二(他们的雇主在其学徒培训的头三
期间),无需向法定疾病
险计划支付任何
险费。
Cette loi-cadre ouvre l'accès à l'apprentissage à des personnes âgées de plus de 18 ans et permet ainsi aux femmes, qui ont consacré des années à l'éducation de leurs enfants, de reprendre une formation professionnelle.
这一纲要法为18岁以上的人打开了当徒工的机会,并使把多时间用于教育自己子女的妇女能恢复专业培训。
Les Indiens, notamment les Tamils et les Telegus, y ont été amenés par les Britanniques comme main-d'œuvre engagée à long terme pour travailler dans les plantations d'hévéas et de palmiers à huile ainsi que comme enseignants et autres professionnels.
印度人,主要是泰米尔人和泰卢固人,由英国人带入,成为学徒工,从事橡胶、油棕树的种植,有的做了教师或其他职业人员。
La même disposition fixe à 14 ans l'âge minimum pour être admis à travailler, avec les réserves fixées à l'article 7-xxxiii, qui interdit tout travail de nuit, dangereux ou insalubre au-dessous de 18 ans, et tout travail sauf l'apprentissage aux enfants âgés de moins de 14 ans.
该条还将允许工作的最低龄设定为14岁,但第7条第十八款规定了这样的附加条件,即禁止18岁以下的未成
人从事夜间、危险或不利健康的工作,也禁止14岁以下的未成
人从事除学徒工以外的任何类型的工作。
L'apprentissage, régi par un contrat institué par le code du travail, devient une voie de formation à part entière, ouverte aux jeunes garçons et filles âgés de 15 à 20 ans. Il concerne aussi bien les défaillants de l'école de base que ceux d'un niveau plus élevé.
学艺制正成为独立的培训途径,根据《劳动法》规定,徒工必须订立合同,以15至20岁的男女为对象,其中包括基础教育的辍学者和具有较高学历程度的人。
Qui peuvent s'élever à l'occasion du contrat de louage de services entre les employeurs et leurs représentants, d'une part, les salariés et les apprentis qu'ils emploient de l'autre; Ou bien nés entre salariés à l'occasion du travail, à l'exception, toutefois, des actions en dommages et intérêts motivées par des accidents dont le salarié aurait été victime.
雇主及其代表与其所雇用的工人和学徒工之间围绕雇用合同发生的纠纷; 雇员之间在工作过程中发生的纠纷,但是因为事故给雇员造成损害而引发的诉讼除外。
La Tunisie a entrepris une mise à niveau intégrale de son système de formation professionnelle à travers la rénovation de son cadre législatif et réglementaire, la restructuration des établissements de formation et l'introduction d'une nouvelle approche pédagogique mettant à contribution l'entreprise comme pivot autour duquel s'organisent et se déploient la formation initiale, la formation en alternance, l'apprentissage et la formation continue.
突尼斯通过修订法规、调整培训结构和采用新教育法,全面提高职业培训的水平,并以企业为核心,开展和组织初级培训、轮流培训、徒工学艺及继续教育。
Les accidents survenus par le fait ou à l'occasion du travail donnent droit au profit de la victime ou de ses représentants, à une indemnité à la charge de l'employeur dès lors qu'il aura été prouvé par tous les moyens que la victime exécutait à un titre quelconque, même d'essai ou d'apprentissage, un contrat valable ou non de louage de services.
工伤事故或在工作当中的意外事故,只要通过任何手段说明受害者当时正在履行聘用合同,受害者或其代表就有权获得雇主支付的补偿,而不论受害者是什么身份——包括试用人员或学徒工,也不论该合同是否有效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。