Puisse cette fête apporter la prospérité, la paix et la sécurité à tous.
祝愿开斋为所有国家人民带来繁荣、和平和安全。
Puisse cette fête apporter la prospérité, la paix et la sécurité à tous.
祝愿开斋为所有国家人民带来繁荣、和平和安全。
Selon des sources militaires, ce geste avait été fait en l'honneur de l'Aïd Al Fitr.
据来自国防部消息说,做出这个姿态是为了纪念开斋
。
Nous venons de célébrer Hanukah et Eid-el-Fitr et Noël approche.
我们刚刚庆祝了献殿和开斋
,并在
诞
潮相会。
L'Aïd al-Fitr à Karbala et à Nadjaf s'est déroulé sans incidents majeurs.
卡尔巴拉和纳杰夫开斋
庆祝活动未发生任何重大敌对冲突。
Cette année, trois grandes fêtes tombent à des dates rapprochées : l'Aïd el-Fitr, Noël et Hanoukka.
在这个日期间我们接二连三庆祝他们
三大筵庆——开斋
、
诞
和光明
。
La présente série de pourparlers devrait s'achever vers le 20 octobre, pour reprendre en mi-novembre après les fêtes de l'Eid.
目前一轮谈判计划于10月20日前后结束,在庆祝开斋
之后,11月中旬将恢复谈判。
Pour terminer, je souhaite à tous les membres le meilleur pour les fêtes : Eid mubarak, joyeux Noël et joyeux Hanukkah.
在结束发言时,我要祝所有成员日愉快:祝开斋
愉快,祝
诞
快乐,祝光明
愉快。
Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.
穆斯林世界本来准备欢度开斋,现在却陷入了悲痛,但这一种悲痛却是意味深长
。
En outre, les deux groupes ont demandé que la Consultation des dirigeants soit reportée à une date ultérieure aux derniers jours du ramadan.
此外,这两个团体都呼吁推迟举行领导人协商,以参加开斋最后几天
庆祝活动。
Entre-temps, l'Assemblée nationale a prolongé ses vacances d'été jusqu'au 22 octobre, en raison du mois saint du ramadan et de la fête de l'Aïd el-Fitr.
与此同时,国民议会将夏季休会期延长至10月22日,以迁就斋月和开斋假期。
Le Président par intérim (parle en anglais) : D'emblée, je voudrais souhaiter mes vœux chaleureux à tous les délégués à l'occasion de la fête sainte d'Aïd al-Fitr.
代理主席(以英语发言):,
此神
日开斋
之际,请允许我向全体代表致以由衷
日问候。
Durant l'Aïd al-Fitr (28 septembre-3 octobre) à Bagdad, des mosquées chiites et des marchés ont fait l'objet de cinq attentats meurtriers au véhicule piégé et attentats-suicides avec ceinture d'explosifs.
开斋(9月28日至10月3日)期间,巴格达发生了五起针对什叶派清真寺和集市
重大车辆和自杀背心爆炸事件。
À ce propos, le Secrétaire général rappelle que le mardi 30 septembre sera un jour férié pour l'Organisation des Nations Unies à l'occasion de la fête de l'Eid al-Fitr.
在这方面秘书长不妨回顾,9月30日星期二是联合国法定假日开斋
。
M. Chowdhury (Bangladesh) (parle en anglais) : Permettez-moi de vous offrir, Monsieur le Président, et par votre entremise à tous les membres du Conseil, nos chaleureuses félicitations à l'occasion de l'Aïd al-Fitr.
乔杜里生(孟加拉国)(以英语发言):主席
生,让我在开斋
之际向你,并通过你向安理会成员们表示热烈
祝贺。
Un fusil (No FP59246) portant l'inscription « Offert à S. A. le Prince régent Saad Abdullah Salem Al-Sabah par S. M. le Roi Juan Carlos à l'occasion de l'Aïd, accompagné de ses meilleurs voeux ».
一支Tutu步枪(编号为FP59246),刻有“此开斋
庆,胡安·卡洛斯国王陛下赠给萨德·阿卜杜·萨利姆·萨巴赫王储殿下
礼物”。
Quelque 40 chars et véhicules blindés israéliens, appuyés par le feu nourri d'hélicoptères de combat Apache, ont pris d'assaut le camp densément peuplé, assombrissant les célébrations de la fête musulmane de l'Aïd el-Fitr.
那天,大约40辆以色列坦克和装甲车,在阿帕奇攻击直升机密集炮火掩护下,闯进人口密集
el-Bureij难民营,打破了穆斯林开斋
喜庆气氛,打死10人,其中包括联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处(近东救济工程处)
两名救援人员,打伤了至少数十人。
La Présidente (parle en anglais) : Le seul amendement oral est qu'une séance était initialement prévue le 24 octobre dans l'après-midi. Mais il n'y aura aucune séance ce jour, puisque ce sera un jour férié officiel des Nations Unies, l'Eid al-Fitr.
主席(以英语发言):惟一口头订正是,最初在10月24日安排了一次下午会议,但那天是联合国
法定假日,即开斋
,因此并无会议。
Les crimes et les atrocités les plus récents que la puissance occupante a commis contre la population civile soumise à son occupation ont été perpétrés pendant la fête de l'Aïd al-Fitr, qui marque la fin du mois du ramadan, sacré pour les musulmans.
占领国对处于其占领下地区
平民百姓
最近一次犯罪行为和暴行是在标志着穆斯林神
斋月结束
开斋
期间犯下
。
Pour les Palestiniens qui vivent dans la zone fermée entre le mur et la Ligne verte, cet ouvrage a non seulement restreint leur accès aux lieux de culte, mais a également eu une incidence sur leur vie sociale, étant donné que leur famille et leurs amis qui habitent du «côté palestinien» doivent avoir un permis de visite pour entrer dans les zones fermées, ce qui a placé la population dans une situation très pénible pendant les périodes particulièrement importantes du point de vue religieux ou social, comme les fêtes de l'Aïd, les mariages et les enterrements.
对于生活在隔离墙和绿线之间封闭地区
巴勒斯坦人而言,隔离墙不仅限制了他们进入礼拜场所,而且影响了他们
社会关系,因为住在“巴勒斯坦一侧”
亲友必须有探亲许可证才能进入封闭地区,这给巴勒斯坦人造成了极大
痛苦,特别是在重要
宗教和家庭活动时,如开斋
、婚礼和葬礼。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。