D'un autre côté, il est fort difficile de montrer du doigt ce qui n'existe pas.
另一方面,黑暗的房间里是很难找到一只黑猫的,尤其是如果
里边的话。
D'un autre côté, il est fort difficile de montrer du doigt ce qui n'existe pas.
另一方面,黑暗的房间里是很难找到一只黑猫的,尤其是如果
里边的话。
L'histoire est notre meilleur témoin - en particulier l'histoire de l'Organisation des Nations Unies.
历史——尤其是联合国的历史——是最好的见证。
L'enseignement des enfants, et notamment des filles, de minorités est un grand sujet de préoccupation.
少数群体的儿童教育,尤其是女童的教育问题,是主要关注的问题。
Ces résultats contrastaient avec ceux d'autres régions, en particulier l'Asie.
这与其区域,尤其是亚洲的表现形成反差。
Parallèlement, des travaux sur ces questions étaient menés ailleurs, notamment à la CNUCED.
同时,正其他地方,尤其是
贸发会议中就这些问题
展工作。
La réglementation des monopoles pose également un problème, en particulier dans le secteur des services.
对垄断加以约束是另一项富有挑战的任务,尤其是服务业。
Promouvoir, en particulier au niveau régional, le développement de la coopération internationale contre la corruption.
13 推进反腐败领域的国际合作,尤其是区域一级。
Le transport routier constitue, notamment, le principal moyen de transport de transit en Afrique.
公路运输尤其是非洲的主要运输方式。
Le «mode 4» gagne en importance, en particulier en ce qui concerne les services environnementaux d'appui.
方式4,尤其是环境支助服务的重要性越越大。
Le commerce Sud-Sud est peut-être relativement plus important, en particulier entre pays en développement d'Asie.
南南贸易相对重要,尤其是亚洲发展中国家之间的贸易。
L'accent est plus particulièrement mis sur les groupes vulnérables, notamment en situation de crise humanitaire.
国家间方案特别重视弱势群体,尤其是处于人道主义危机中的弱势群体。
Les partenariats mixtes public-privé (PPP), notamment les concessions, ont la préférence sur la privatisation totale.
公营――私营伙伴关系(公私伙伴),尤其是特许权,是优于全面私有化的办法。
Nous avons encouragé d'autres pays, en particulier les partenaires au Dialogue, à le faire.
我们鼓励其的国家,尤其是我们的对话伙伴这样做。
Les questions de santé et d'éducation sont également abordées, en particulier dans les zones rurales.
卫生和教育的问题也得到了解决,尤其是农村地区。
Le Comité est préoccupé par le taux de suicide élevé dans l'État partie, notamment chez les jeunes.
委员会对缔约国中尤其是年轻人自杀现象严重表示关注。
Le PNUD a apporté un appui aux observatoires de la pauvreté, en particulier en Afrique subsaharienne.
向贫穷观察站提供支助,尤其是撒南非洲。
L'ONU doit s'occuper plus activement encore qu'aujourd'hui des questions de développement, et notamment des capacités opérationnelles.
联合国必须积极地参与处理发展问题,尤其是业务能力问题。
La partie abkhaze en particulier se refuse à discuter des principes qui devraient régir les négociations.
尤其是阿布哈兹一方,甚至拒绝参与讨论谈判所应根据的一些原则。
Ce fut à certains égards difficile à obtenir en ce qui concerne certaines parties de Bougainville.
从某些方面,这相当
之
易,尤其是对布干维尔某些方面。
En particulier dans le sixième rapport «D».
尤其是,第六批“D”类索赔报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。