Nous devons autonomiser les femmes et les filles pour les rendre moins vulnérables.
我们必需赋予妇女和女童权力,使她们不受伤害。
Nous devons autonomiser les femmes et les filles pour les rendre moins vulnérables.
我们必需赋予妇女和女童权力,使她们不受伤害。
Ces difficultés aggravent la vulnérabilité des personnes vivant dans l'extrême pauvreté.
由于缺乏这些信息渠道,使得极端穷的人们更
受伤害。
Comme les membres de l'Assemblée le savent, nous dans le Pacifique sommes tout particulièrement vulnérables.
正如大会成员所知道的那样,我们在太平洋的国家特别受伤害。
Ces débris de verre sont faciles à blesser les passants.
这些玻璃碎片很让路人受伤。
Les stratégies visant à remédier à la vulnérabilité particulière des jeunes femmes revêtent donc un caractère prioritaire.
解决青年妇女尤受伤害问题的战略,也因此成为一个关键的重点。
Elles forment un des segments les plus fragiles de la population, un résidu de la guerre parmi d'autres.
她们是受伤害的人群——因为她们是战争瓦砾的一部分。
L'ONU et les organisations non gouvernementales continuent de consolider leur présence dans tout le pays, augmentant ainsi notre capacité pour atteindre les plus vulnérables.
联合国和非政府组织正继续固他们在该国上下的存在,从而提高我们接触
受伤害的人的能力。
Ces situations ont eu des effets particulièrement graves sur les réfugiés palestiniens, qui faisaient souvent partie du segment le plus pauvre et le plus vulnérable de la population.
这些状况对巴勒斯坦难民造成特别严重的影响,他们往往是人口穷,
受伤害。
Les séquelles du conflit armé conjuguées aux déséquilibres structurels de l'économie, maintiennent la majorité des Congolais dans une situation vulnérable et difficile, en particulier sur le plan humanitaire.
武装冲突的后果,上经济的结构性不平衡,使得多数刚果人处于
受伤害和困难的境况之
,特别是人道主义状况方面。
Troisième point, la protection des civils nous impose en particulier une attention spéciale pour les plus vulnérables comme, par exemple, les femmes ou les enfants dans les conflits armés.
第三,保护平民需要我们特别关注在武装冲突受伤害群体,例如妇女和儿童。
Les filets de sécurité, qui fournissent aux groupes les plus vulnérables de la nourriture, des bons d'alimentation et de l'argent liquide, jouent un rôle de premier plan à cet égard.
安全网体系向受伤害民众提供食物、购物券和现金,在这方面发挥了关键的作用。
La mission a conclu que la situation en matière de disponibilités alimentaires, particulièrement pour le blé, pourrait se détériorer et toucher les groupes les plus vulnérables, notamment les petits exploitants.
该特派团认为,粮食供应情况、特别是小麦供应情况可能恶化,对受伤害群体、包括
穷的小农产生影响。
Le nombre de cas sociaux augmente et les versements ne peuvent répondre même aux besoins élémentaires des destinataires, ce qui rend les groupes les plus vulnérables dépendants de l'assistance humanitaire.
虽然社会案例数目在增,但福利津贴甚至不能满足受益者的基本需求,因此,
受伤害的群体完全依赖人道主义援助。
Elles proposent également leur assistance pour encourager, guider et appuyer les stratégies et programmes visant à réagir à la maltraitance des personnes âgées et à protéger les personnes âgées vulnérables.
他们还提供服务性援助,以鼓励、指导和支助各项战略及方案,对虐待老年人的行为作出反应,保护受伤害的老年人。
Le Comité avait rarement établi explicitement un lien entre la traite et le racisme ou l'intolérance, mais il était admis que le trafic menaçait davantage les enfants des groupes vulnérables.
委员会很少将贩卖人口明确的与种族主义或不忍现象联系起来,但是这是被看作
受伤害团体儿童比较可能受到影响的问题。
Les États membres de la CARICOM sont pleinement conscients des effets dévastateurs des mines, en particulier sur les membres les plus vulnérables de nos sociétés, notamment les femmes et les enfants.
共体成员国充分意识到地雷特别是对我们社会
包括妇女儿童在内的更
受伤害的成员的毁灭性影响。
Il a rassemblé 26 participants provenant de 9 pays, tous concernés par cette problématique et déjà engagés concrètement dans l'accompagnement des plus vulnérables (réfugiés, enfants, immigrants, femmes victimes de violences, minorités, autochtones).
有26人参讨论会,来自9个不同的国家,他们都很关注这个问题,并且在帮助
受伤害的人(难民、儿童、移民、受暴力侵害的妇女、少数人、土著人……)方面已经做了具体工作。
Ces enfants, déjà victimisés par les expériences qu'ils ont vécues, sont rendus encore plus vulnérables par les actions de ceux qui se livrent à la traite d'êtres humains ou au trafic illicite de migrants.
这些儿童已经受过身心伤害,又因为偷渡者和人口贩子的介入而更受伤害。
Cette situation a des conséquences particulièrement dramatiques pour les réfugiés de Palestine, qui sont souvent les membres les plus pauvres et les plus vulnérables de la population, et contraint l'Office à intensifier son action.
这些状况对巴勒斯坦难民造成特别严重的影响,他们往往在人口为
穷、
受伤害,需要工程处额外关照。
Un groupe particulièrement significatif parmi les femmes est celui des travailleuses au foyer non rémunérées, ce qui confirme à nouveau la situation vulnérable des femmes, dans la famille comme dans l'ensemble de la société.
在妇女当一个特别具有象征性的群体就是无偿家务劳动者,这再一次印证了妇女在家庭
乃至在整个社会
受伤害的地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内
亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。