Le terme "complexes" implique souvent l'existence de plusieurs de ces conditions.
庭背景“复杂”通常表示有关
庭面对不只前述一种情况。
Le terme "complexes" implique souvent l'existence de plusieurs de ces conditions.
庭背景“复杂”通常表示有关
庭面对不只前述一种情况。
En outre, les livres de classe continuent de dépeindre les situations et pratiques familiales de manière traditionnelle.
此外,学校教科书继续描绘传统的庭背景和做法。
Cette étude a mis en lumière des facteurs liés au contexte familial et d'autres liés à l'école.
这些研究强调庭背景和与学校相关的因素都有可能导致儿童退学。
Puis elle s'est présentée, parlant de sa famille et de son évolution professionnelle.
她作了绍,并讲述了她的
庭和专业背景。
On apporte aussi un soutien aux activités de prévention concernant les familles appartenant à des minorités.
还向有少数民族背景的庭提供预防服务支持。
En tant que visionnaire, il était extrêmement bien préparé par sa propre histoire familiale, son travail et son passé d'universitaire.
作为一名预言,他的
庭背景、工作经历和学术背景使他具备了良好的素质。
Ce phénomène est encore plus frappant dans les familles de nouveaux immigrants ou dans les couches sociodémographiques les plus défavorisées.
此外,新移民
庭
来
低层社会人口背景的
庭中这个现象更加常见。
La consommation des ménages a été corrigée afin de pouvoir comparer de manière appropriée des ménages au contexte démographique différent.
已经对庭消费量进行了调整,
便对不同人口统计背景的
庭进行充分的比较。
Il faut souligner que les liens familiaux apparaissent moins resserrés chez les nouveaux immigrants, ainsi que dans les couches socio-démographiques les plus défavorisées.
意味深长的是,新移民
庭中,
来
低层社会人口背景的
庭中,
庭联系牢固度较低。
Conformément à cette loi, l'État fournira une assistance pour garantir que des familles appartenant à différents milieux socioéconomiques jouissent d'un niveau de vie minimum.
根据这条法律,国将向不同的社会经济背景的
庭提供援助,确保它们享有最低的生活水平。
En Allemagne, les enfants et les adolescents appartenant à de telles familles, ou à des familles migrantes, sont le plus souvent défavorisés en matière d'éducation.
来这类
庭或具有移徙背景的孩子往往会
德国的教育领域处于劣势。
Les données sur la violence sont examinées en regard des données familiales illustrant les variables sociales et économiques saisies par l'enquête sur la situation socioéconomique nationale.
对暴力事件数据的审查将全国社会经济调查中获得的
庭数据为背景进行。
Le fait qu'une évaluation de la situation des ménages soit positive ou négative dépend du contexte, de l'âge, du niveau d'études et du développement de chaque famille.
庭境况评估属于正面的还是负面的,取决于每个
庭的背景、年龄、受教育程度和发展状况。
Le processus d'évaluation devrait comporter un examen au cas par cas de la combinaison unique de facteurs caractérisant chaque enfant, notamment ses origines personnelles, familiales et culturelles.
评价过程应包括对每位儿童提出的所有独特的情况,包括儿童的个人、庭和文化背景进行逐个案例的审查。
Pour bien appréhender la question des femmes et du convenable, il faut prendre en compte les conditions de logement et de vie de leur famille et de leur entourage.
如果要理解妇女与适足住房问题,还必须考虑到妇女所生活的社区和
庭的背景和住房
生活条件。
Chaque membre d'une équipe est tenu de fournir à la Section des conseils et de la gestion du Centre de détention des renseignements détaillés sur ses antécédents et sa parentèle.
每一辩护律师组必须向律师和拘留设施管理科提供有关其背景和庭的详细资料。
Ces jeunes filles venaient toutes de familles pauvres et analphabètes, l'éducation sexuelle qu'elles avaient reçue était minime ou nulle, et elles étaient enceintes ou avaient déjà donné naissance à la date de leur déposition.
其时所有的人不是怀孕就是已经生育,她们的庭背景都是既贫穷又没有文化,而且极少或者没有受过性教育。
Il constate également avec inquiétude que le tourisme sexuel prend de l'ampleur dans le pays, ce qui se traduit par un accroissement de la prostitution enfantine, en particulier des fillettes venant de milieux défavorisés.
委员会还感到关切的是,该国色情旅游现象日益严重,致使儿童卖淫者增多,特别是来弱势
庭背景的年轻女孩和妇女。
Depuis qu'il a commencé à examiner des rapports d'États parties, le Comité a recommandé à plus de 130 États des différents continents d'interdire tout châtiment corporel, au sein de la famille comme dans les autres contextes.
审查缔约国报告的第一个十年期间,委员会向各洲130多个国
提出了禁止
庭和其他背景下一切体罚的建议。
Les mesures destinées à protéger les enfants, à les aider et à garantir leur développement physique et psycho-social s'appliquent à tous les enfants, sans discrimination de naissance, d'origine familiale et sociale ou pour toute autre raison.
保护和协助儿童身心健康发展的措施适用于所有儿童,不因出生、庭背景、社会出身和其他因素有任何歧视。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。