Le droit matériel à appliquer comprendrait alors la Convention Contrats-e.
因而,将予适用实
法
一部分就
《电子订约公约》。
Le droit matériel à appliquer comprendrait alors la Convention Contrats-e.
因而,将予适用实
法
一部分就
《电子订约公约》。
L'Italie étant partie à la CVIM, cette Convention constitue le droit positif régissant l'espèce.
由于意大为《销售公约》缔约国,因此《公约》为管
本案
实
法。
Ces derniers sont par ailleurs intégrés dans le droit substantiel que doivent appliquer les tribunaux fédéraux.
国际协定被进一步规定为联邦法院适用实
法。
Elle a conclu que le tribunal de première instance avait mal appliqué les règles du droit positif.
塔林上诉法院裁定,一审法院错误适用了实法规则。
Cette disposition devrait être intégrée aux règles de procédure et de droit matériel existantes de l'État adoptant.
本条文必须与颁布国现行程序法和实法
规定保持一致。
Alors que l'immunité de juridiction revêt un caractère procédural, la responsabilité pénale touche au fond du droit.
管豁免
程序性质
,刑事责任则
实
法问题。
Cette question revêt une grande importance pratique lorsque les règles matérielles de réalisation des deux États diffèrent considérablement.
当两国关于强制执行实
法规则差异相当大时,这一点具有非常重大
实际意义。
En l'espèce, le vendeur avait sa résidence en Italie et, par conséquent, le droit positif italien était applicable.
在本案中,方
居住地为意大
,因此意大
实
法适用于本案。
Une disposition renvoyant à la loi applicable a-t-elle sa place dans une convention qui pose des règles de fond?
适用法条文放在一项实法公约中
否适当?
En l'espèce, l'Italie était le principal lieu d'établissement du vendeur et, par conséquent, le droit positif italien devait s'appliquer.
在本案中,意大方
主要营业地,因此,应适用意大
实
法。
Même des règles qui, à première vue, semblaient de pure procédure pouvaient entraîner d'importantes conséquences juridiques quant au fond.
有些规则即使表面上只程序性质,也可能在实
法一级产生重大后果。
Le projet de loi incorpore une définition des biens patrimoniaux; à l'heure actuelle, il n'existe aucune disposition à cet égard.
该法律草案对婚姻财产做出了界定,因为没有任何实法涉及此问题。
Le 17 juillet, j'ai imposé des amendements visant à harmoniser les lois des deux entités sur la privatisation des appartements sociaux.
7月17日,我在两部《社会公有公寓私有化实法》中纳入协调修正案。
Le Groupe de travail a examiné ensuite la nature des limites apportées au champ d'application matériel de l'avant-projet de convention.
工作组进而审议了对公约草案初稿实
法适用领域所作限制
性质。
C'est sans doute pour cette raison qu'ils ne s'étendent guère sur cette question, encore qu'aucun ne rejette catégoriquement la renonciation.
可能这个缘故,实
法论者比较少讨论放弃要求
问题, 虽然没有人否认问题
存在。
« Tant que la règle de l'épuisement des recours internes existera, sa nature - règle de droit procédural ou règle de fond - demeurera. »
“只要当地补救办法规则存在,关于其概念性质问题定然有争议,也就
该项该规则究竟
构成诉讼程序法之一部分抑或
作为实
法
一部分运作。”
En outre, la loi susmentionnée définit les activités d'intérêt public au financement desquelles les biens desdites entités doivent être consacrés (art. 38).
再者,《非营法律实
法》规定非营
法律实
财产
目
用于公益活动(第38条)。
Ainsi, l'immunité de la juridiction pénale étrangère relève du droit procédural et non du fond du droit et est par nature procédurale.
外国刑事管豁免属于程序法范围,而不属于实
法范畴,
程序性质
。
Cependant, cela n'empêche pas la Commission d'établir une règle de droit matériel, car en pareil cas la réglementation interne ne s'appliquerait pas.
然而,这并不妨碍委员会订立一条具有实法性质
规则,因为在这类情形下,国内法规就无法予以适用。
Il convient avec le représentant de la Belgique que le projet de convention ne s'appliquera qu'en liaison avec des règles de droit substantielles.
他赞同比时
看法,即公约草案只能与相关实
法一并适用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。