On constate un chômage particulièrement élevé dans les zones où prédominaient les exploitations d'État (ex-fermes d'État).
注意到国(前国家
)一度占据主导地位的地区失业率特别高。
On constate un chômage particulièrement élevé dans les zones où prédominaient les exploitations d'État (ex-fermes d'État).
注意到国(前国家
)一度占据主导地位的地区失业率特别高。
En outre, l'augmentation s'applique aussi bien aux retraités qu'aux ayant-droit qui travaillent directement dans la production agricole, les kolkhozes, les sovkhozes et d'autres exploitations agricoles.
此外,还规定为未再工作的以及在集体
庄、国
或其他
业企业的
产品直接生产部门再从业的
增加养老金。
La crise du secteur agricole a privé les agriculteurs du soutien traditionnel que constituaient l'approvisionnement en intrants agricoles et la garantie des débouchés pour leurs produits.
国部门的瓦解使私
民丧失
在供应投入品和保证产品有出售处两方面失去
传统的支助。
Les organes du service de l'emploi de l'État organisent la formation professionnelle des chômeuses pour des métiers et professions agricoles, notamment sur la commande des entreprises agricoles, des kolkhozes et des sovkhozes.
国家就业部门根据业方面的职业和专业以及
业企业、集体
庄和国
的订单,对失业妇女进行职业培训。
Les femmes travaillant comme trayeuses (opératrices de machine à traire), vachères ou porchères dans des kolkhozes, des sovkhozes et d'autres entreprises agricoles obtiennent une pension à l'âge de 50 ans lorsqu'elles ont exercé ce métier pendant 20 ans.
在集体庄、国
和其他
业企业干挤奶工(机器挤奶操作员)、养犊工、养猪工的妇女,若该工种工龄不少于20年,年满50岁
。
La liquidation des kolkhozes et des sovkhozes a abouti à la création d'exploitations individuelles et de coopératives paysannes et à l'augmentation du nombre et de la taille des potagers personnels. La production du secteur agricole privé a augmenté considérablement et représente 80 % du produit de ce secteur. 92 % des élevages ont été privatisés.
由于集体庄和国
消失后建立起个体
户和
民联合体,个体副业的数量和规模增大,个体
业成分生产的产品数量大量增加,占
业部门生产总量的80%,92%的畜牧业由私人经
。
Conformément à la loi relative aux pensions, et compte tenu de la spécificité de la production agricole, les retraités qui continuent de travailler directement dans la production agricole dans des kolkhozes, sovkhozes et autres entreprises agricoles, reçoivent l'intégralité de leur pension (dans certains cas, on limite la pension de personnes qui travaillent dans d'autres secteurs après la retraite).
考虑到业工作的特点,《关于养老金保障法》规定,向在集体
庄、国
或其他
业企业
产品直接生产部门再从业的
全额支付养老金(
后在国民经济其他部门从业
,其养老金的支付在某些情况下有限制规定)。
Les femmes qui ont donné naissance à cinq enfants ou davantage et les ont élevé jusqu'à l'âge de 16 ans, et qui ont travaillé directement dans la production agricole dans des kolkhozes, des sovkhozes ou d'autres entreprises agricoles pendant au moins dix ans (sans compter les périodes consacrées exclusivement aux enfants), ont droit à une pension indépendamment de leur âge.
生有5个和5个以上子女并将其抚养至16岁的妇女,若在集体庄、国
或其他
业企业
产品直接生产部门从业的工龄不少于10年(不计照料孩子的时间),不论年龄,享有
体的权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。