Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,回头再来弄。
Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放一边,回头再来弄。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
不论是时间还是爱情,过去就不再回头。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.根本不必回头去看咒骂你的人是谁?
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得的妻子在后边回头一看,就变成一根盐柱。
Je reviens sur les missions du Tribunal.
回头谈谈法庭的职责。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
们尝到
自由,
们不会回头。
Le Groupe de travail est convenu de revenir sur la question.
工作组同意回头再讨论这个问题。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
回头的旅客占旅客总数的40%。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes.
回头的旅客占旅客总数的40%。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者的世界观,正如垂暮之年的人回头看他的年少时期。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
这时,坐在前面的一个四十多岁的大妈回头给
一个嘴
。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
回头谈谈孟加拉国局势加以说明。
Je ne souhaite donc pas y revenir en détail ici.
因此,现在不回头再细谈这个问题。
Je voudrais pour terminer revenir sur les souffrances des populations.
最后,要回头谈谈人民遭受苦难的问题。
J'en viens maintenant aux événements qui nous occupent aujourd'hui.
现在要回头谈谈
们今天所讨论的事件。
A un certain moment, il semble que la tete lui tourne, il tombe a la mer.
他好像回回头,然后就跳进
海里.
Je voudrais en revenir aux éléments qui nous occupent présentement.
请允许回头谈谈
们眼下正在讨论的事件。
À bientôt, on s'appelle!
回头们打电话!
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
们认为,回头再进行那种讨论将是错误的。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会不妨回头讨论大会的议事规则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。