Laissez ça de côté, vous vous en occuperez plus tard.
把这事儿先放边,回头再来弄。
Quand l’homme vieillit, il voit sa jeunesse comme les romantiques voient le monde.
浪漫主义者的世界观,正如垂暮之年的人回头看他的年少时期。
Ni le temps passé ni les amours ne reviennent.
论是时间还是爱情,过去就再回头。
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得的妻子在后边回头看,就变成盐柱。
La femme quadragénaire du rang de devant m'a mis une baffe.
这时,坐在前面的个四十多岁的大妈回头给个巴。
16.Vous n'avez pas de revenir pour vous maudire les gens?
16.必回头去看咒骂你的人是谁?
Nous ne voulons pas revenir à l'idée de tout mettre dans un même paquet.
们想回头考虑把所有东西放在个大的所谓揽子计划中的想法,因为们已经通过第7、8和9段。
Malgré les obstacles, il a passé le point de non-retour.
虽然存在着挑战,但们没有走回头路。
Nous pensons qu'il serait une erreur de reprendre ce débat.
们认为,回头再进行那种讨论将是错误的。
Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale.
为此,委员会妨回头讨论大会的议事规则。
Nous avons goûté à la liberté, et nous ne reviendrons pas en arrière.
们尝到自由,们会回头。
Il fallait chercher comment moderniser la relation et non pas comment revenir en arrière.
应该讨论的问题是如何让这种关系与时俱进,而是走回头路。
Mais il faudra, je pense, y revenir comme l'a suggéré l'Ambassadeur Jones Parry.
但是,认为,正如琼斯·帕里大使所建议的那样,有必要回头处理这个问题。
Nous reviendrons bien évidemment sur toutes ces questions à la cinquante-neuvième session.
们显然将在第五十九届会议期间回头讨论所有这些问题。
Il entendait revenir sur cette question dans le contexte de l'examen de l'article 43.
他将在处理第43条的时候再回头处理这个问题。
Je voudrais revenir sur la situation au Bangladesh pour illustrer mon propos.
让回头谈谈孟加拉国局势加以说明。
Les touristes qui reviennent dans le territoire représentent 40 % du nombre total de touristes2.
回头的旅客占旅客总数的40%。
Tout retour à la situation précédente serait manifestement préoccupant pour le Conseil de sécurité.
任何走回头路引起们原先的关切显然都会成为安全理事会的重大关切。
D'autres ont vu et compris cela et ont fait demi-tour.
其他国家已看出并理解到这点,于是掉转回头。
Il reviendra sur cette question lorsqu'il aura reçu les renseignements supplémentaires qu'il a réclamés.
旦委员会需要的其它资料提交上来,委员会将回头讨论这问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne te retourne pas ! T'es aveugle, tu n'as aucune raison de te retourner.
别回头,你是瞎子!没有任何理由回头。
Je vais envoyer mon fils au château.
“我回头把我的儿子送到公馆来。”
Bon on se voit plus tard, on se voit plus tard.
好吧,回头见,回头见。
A tout à l'heure, dit-il avant de sortir de la cuisine.
“那么,回头见了。”弗农姨父说,于是他离开了厨房。
Alceste m'a serré la main, il m'a dit à bientôt et il est parti.
亚斯特和我握了握手,对我说回头见走了。
Mais ne repartons pas de l'avant pour reproduire les erreurs du passé.
但我们要再走回头路,重复过去的错误。
Ce n'est pas en arrière, on ne recule pas. »
能倒退,因为我们无法走回头路。
Une fois que vous commencez, il n'y aura plus de retour en arrière.
一旦开始看韩剧,回头了。
Cosette tressaillit comme si la terre eût tremblé sous elle. Elle se retourna.
珂赛特吓了一跳,以为地塌下去了。她转回头。
Allez je le dis à très bientôt. Gros bisou. Ciao.
我们回头见。大大的亲。再见。
Et un soir, j'ai décidé de plus en reprendre.
于是,那天晚上,我决定再回头。
Merci Jérôme. Au revoir ! À bientôt ! Merci !
谢谢,杰罗姆。再见!回头见! 谢谢!
Allez, à très bientôt ! J’ai encore plein d’histoires à vous raconter.
回头见! 我还有很多故事要告诉您。
À peine entrée sous le vestibule, elle se retourna vers Julien qui la suivait timidement.
刚一进前厅,她回头看了看于连,他正怯生生地跟着呢。
Ils n'osaient presque se parler, ni tourner la tête.
他们吓得几乎敢说话,也敢回头看。
Et la seconde ? questionna Tomas sans se retourner.
“那第二件呢?”托马斯没有回头,问道。
C'était amusant pour moi d'aller revoir cette vidéo 10 ans après en fait.
对我来说,回头看这个十年前录制的视频还挺搞笑的。
En chemin, tu scrutais chaque visage, bousculais les passants, te retournais sans cesse.
一路上,你断打量着每张脸,时撞到行人,停回头看人。
Donc je sais pas ce que c'est, je vous dirais. Qu'est-ce qu'on a d'autre ?
所以我知道它是什么,我回头告诉您。我们还有什么?
Vous allez bientôt apercevoir Poudlard, dit Hagrid en se retournant vers eux.
“你们马上要第一次看到霍格沃茨了。”海格回头喊道。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释