Merci des bontés que vous avez eues pour moi.
感谢您对我亲切关怀。
Merci des bontés que vous avez eues pour moi.
感谢您对我亲切关怀。
Les enfants s'épanouissent sous la sollicitude du Parti.
儿童们在党关怀下茁壮成长。
Nous nous engageons à fournir des services de haute qualité, les soins les plus intimes!
我们全提供最优质
服务,最
关怀!
29.Silently soins et d'autres bénédictions, c'est une aumône invisible.
29.默默关怀与祝福别人,那是一种无形
布施。
Ses attentions nous ont comblés d'aise.
他关怀给我们满满
快乐。
Prendre soin des enfants constitue un souci d'ordre mondial.
关怀儿童是全球关切事
。
Un des défis les plus importants est de prendre soin des victimes des mines.
最大挑战之一是关怀地雷受害
。
Tous les enfants ont besoin de protection, d'amour et de tendresse!
所有儿童都需要保护、爱和关怀。
Les enfants doivent être notre priorité absolue.
然而,儿童必须是我们最优先关怀对象。
Je sais que vous accordez beaucoup d'importance à cette question.
我知道你对非殖民化工作支持和关怀。
Elle entoure son mari d'attention.
她对丈夫关怀备至。
Nous espérons que cet engagement et cette solidarité seront très profitables au peuple afghan.
我们希望诺和
份关怀将大大地帮助阿富汗人民。
Ils ont pour mission d'offrir des soins, une éducation et un enseignement.
面向学生集体宿舍
作用是提供关怀、培养和教育。
La politique n’est pas l’objectif de mon blog. Je suis attachée aux valeurs et à l’humanité.
政治不是我写博客目
。我推崇价值维护和人性关怀。
La République assure une protection particulière aux enfants orphelins et aux enfants sans protection parentale.
共和国对孤儿和得不到父母关怀儿童提供特别保护。”
Retour à l'ordinaire en dehors du service au patient de vous fournir les soins les plus intimes.
定期回诊服务,为您提供最
关怀。
L'on dit toujours que le succès a de nombreux parents mais que l'échec est, lui, orphelin.
人曰事成都来居功,事败无人关怀。
Plus de cinquante ONG ouzbèkes de femmes se sont regroupées pour créer l'organisation Mekhr.
现在,共和国50多个非政府妇女组织已经联合起来,成立了“Mekhr”(“关怀”)联盟。
L'Office a vocation, au plan mondial, d'assurer la protection et le bien-être des réfugiés de Palestine.
近东救济工程处在全球倡导保护和关怀巴勒斯坦难民。
La famille étendue dans ce contexte est basée sur la notion de partage et de soins.
在种情况下,扩大
家庭是基于共享和关怀
概念。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。