29.Silently soins et d'autres bénédictions, c'est une aumône invisible.
29.默默的关怀与祝福别人,那一种无形的布施。
Merci des bontés que vous avez eues pour moi.
感谢您对我的亲切关怀。
Nous nous engageons à fournir des services de haute qualité, les soins les plus intimes!
我们全心提供最优质的服务,最贴心的关怀!
Les enfants s'épanouissent sous la sollicitude du Parti.
儿童们在党的关怀下茁壮成长。
Prendre soin des enfants constitue un souci d'ordre mondial.
关怀儿童全球关切的事项。
Les enfants doivent être notre priorité absolue.
然而,儿童必须我们的最优先关怀对象。
Ils ont pour mission d'offrir des soins, une éducation et un enseignement.
面向学生的集体宿舍的提供关怀、培养和育。
Plus de cinquante ONG ouzbèkes de femmes se sont regroupées pour créer l'organisation Mekhr.
现在,共和国的50政府妇女组织已经联合起来,成立了“Mekhr”(“关怀”)联盟。
Un des défis les plus importants est de prendre soin des victimes des mines.
最大的挑战之一关怀地雷受害者。
Nous espérons que cet engagement et cette solidarité seront très profitables au peuple afghan.
我们希望这项承诺和这份关怀将大大地帮助阿富汗人民。
La République assure une protection particulière aux enfants orphelins et aux enfants sans protection parentale.
共和国对孤儿和得不到父母关怀的儿童提供特别保护。”
Je sais que vous accordez beaucoup d'importance à cette question.
我知道你对殖民化工的支持和关怀。
Tous les enfants ont besoin de protection, d'amour et de tendresse!
所有儿童都需要保护、爱和关怀。
La politique n’est pas l’objectif de mon blog. Je suis attachée aux valeurs et à l’humanité.
政治不我写博客的目的。我推崇价值维护和人性关怀。
Ses attentions nous ont comblés d'aise.
他的关怀给我们满满的快乐。
Retour à l'ordinaire en dehors du service au patient de vous fournir les soins les plus intimes.
定期的回诊服务,为您提供最贴心的关怀。
L'Office a vocation, au plan mondial, d'assurer la protection et le bien-être des réfugiés de Palestine.
近东救济工程处在全球倡导保护和关怀巴勒斯坦难民。
La famille étendue dans ce contexte est basée sur la notion de partage et de soins.
在这种情况下,扩大的家庭基于共享和关怀的概念。
Nous avons, en Guinée-Bissau, toutes les raisons de nous féliciter des résultats auxquels nous avons abouti.
在几内亚比绍,我们完全有理由为我们取得的成果感到高兴,这显而易见的事情,表明的不仅仅国际社会的关怀,而且还表明我们的几内亚比绍同胞确实能够摆脱苦难处境。
L'on dit toujours que le succès a de nombreux parents mais que l'échec est, lui, orphelin.
人曰事成都来居功,事败无人关怀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle fut merveilleuse de soins et d’attentions pour le vieil homme.
她对老人精心护理,关怀备至。
Mais la sollicitude et l'aide, lorsqu'elles existent, ne suffisent pas toujours à dissuader.
但关怀和帮助,如果存在的话,并不总是足以阻止堕胎的念头的。
Elle ne manquait point, il est vrai, de lui prodiguer toutes sortes d'attentions.
的确,她对他的关怀是无微不至的。
L’Anglais le regarda avec un sentiment de curiosité évidemment mêlé d’intérêt.
英国人用一种好奇而显然还带着关怀的神气望着他。
Ces petites attentions sont un signe d'empathie, d'attention et de chaleur.
这些小小的关心是一种同情、关怀和温暖的表现。
Certes, il savait que cette sollicitude n'était pas feinte.
诚然,他也知道这种关怀并非假装出来的。
Le bonheur parfait implique la solidarité des anges.
完美的幸福引来了天使的共同的关怀。
La chiffonnière était humble. Dans ce monde en plein vent, la chiffonnière salue, la portière protège.
那拾破烂的妇人,态度谦恭,在这伙立在风中的妇人里,拾破烂的问安问好,看大门的关怀照顾。
Et elle se disait qu’une intervention des anges, qu’un hasard céleste, le lui avait rendu.
她并且认为是天使关怀,上苍垂念,又把他交还给她了。
Une des mains de Jup pendait hors de la couche, et Top la léchait d’un air contrit.
杰普的一只手露在床铺外边,托普非常关怀地恬着它的手。
Les colons suivaient avec une sincère émotion toutes les phases de cette cure entreprise par Cyrus Smith.
居民们都衷心地关怀着史密斯诊疗的每一。
Il maigrit, sa taille s’allongea, et sa figure prit une sorte d’expression dolente qui la rendit presque intéressante.
他消瘦了,身材变得修长,脸上流露出一种哀怨的表情,更容易得到别人的关怀。
Je fus vivement touché de l’accent dont furent prononcées ces paroles, et plus encore des soins qui les accompagnèrent.
他说话的语气以及表示的关怀使我深深地感动。
Et d’Artagnan prit congé de M. de Tréville, touché plus que jamais de sa sollicitude toute paternelle pour ses mousquetaires.
达达尼昂告别特雷维尔先生。特雷维尔先生对手下的火枪手们兄长般的关怀,使他深为感动。
De l'espace et des professionnels aux petits soins.
- 空间和关怀的专业人士。
C'est un hospice d'anciens combattants ici, pas une crèche.
这是一个退伍军人的临终关怀,而不是一个托儿所。
Est-ce qu'ils appartiennent au « care » ou bien ils sont à la limite ?
它们属于“关怀”还是处于极限?
On a les hospices de Beaune qui sont juste là, avec la basilique.
- 我们有博纳临终关怀医院,就在那里,还有大教堂。
François Bayrou souhaite consacrer un texte législatif au déploiement des soins palliatifs.
弗朗索瓦·贝鲁 (François Bayrou) 希望制定一份立法文本来部署临终关怀。
L'objectif reste d'inviter les Français à se prononcer dans l'année, donc en 2025.
此外,这位前总理的身边人士看到他的想法逐渐推进, 不禁搓手期待。 还有一个议题是临终关怀, 尽管议会预计将从5月12日开始讨论这一问题。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释