Mais les indicateurs ne sauraient se substituer à des recherches approfondies, d'autant qu'ils reposent souvent sur des extrapolations tirées d'études plus détaillées.
然而,特别是因为许多人赖于更详细研究的
,所以指标不能取代深入的研究。
Mais les indicateurs ne sauraient se substituer à des recherches approfondies, d'autant qu'ils reposent souvent sur des extrapolations tirées d'études plus détaillées.
然而,特别是因为许多人赖于更详细研究的
,所以指标不能取代深入的研究。
La destruction du réseau de distribution d'eau a obligé des milliers de personnes à boire de l'eau croupie puisée dans des mares ou des fossés.
破坏供水设施,使数千人赖于从水塘和水坑中收集的脏水。
Pour vérifier les chiffres figurant dans le bilan d'ouverture, nous nous sommes fondés en particulier sur le rapport d'audit présenté par le Commissaire aux comptes pour l'exercice précédent.
在审计期初资产负债表中的金额时,我们特别赖于上年审计人的审计报告。
On a dit que même si la rétrocession au vendeur avait des effets rétroactifs, la partie garantie qui se fiait à l'apparence de propriété de la part de l'acheteur devait être protégée.
与会者指出,即使财产退还出售人是具有追溯力的,也还是应当保护赖于购买人的表面所有权的有担保当事人。
Si la consommation d'héroïne est stable aux États-Unis, une nouvelle cohorte de personnes y est devenue dépendante aux opioïdes en raison de la prescription et de l'usage inappropriés d'opioïdes pharmaceutiques, problème sur lequel il existe une documentation abondante.
尽管美国可卡因使用趋于稳定,药用类鸦片处方和使用不当的问题已有详细的记载,该问题造成该国又有一批人
赖于类鸦片。
Le Groupe de travail a décidé que le cessionnaire devrait adresser notification au débiteur indépendamment du cédant car, lorsqu'une notification est requise, la relation entre le cédant et le cessionnaire est rarement assez bonne pour que tous deux coopèrent, en particulier dans les cas d'insolvabilité.
工作组作出的决定是,应当由受让人在不赖于转让人的
通知债务人,这是因为,在需要发出通知时,转让人与受让人之间的关系并非总是十分融洽,不便于两者之间合作,在破产
尤其如此。
Aux États-Unis, il a été noté qu'un système recourant à un registre tenu par un tiers était probablement la manière la plus efficace de satisfaire aux conditions de contrôle, étant entendu que le document transférable restait unique, identifiable et inaltérable et que l'on disposait des moyens voulus pour faire en sorte que le bénéficiaire soit clairement signalé et identifié.
在美国,据指出,“赖于第三人登记的系统可能是满足该要求的最为有效的方式……从而可转移记录仍然具有独一无二性、可以识别并且无法更改,同时又提供了确保查明并且确定受转移人身份的手段。”
Alors qu'à Gaza 1,1 million de personnes dépendent de l'aide alimentaire du PAM et de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient (UNRWA), cette aide n'a permis de couvrir la totalité de leurs besoins en calories que pour 7,6 % d'entre elles, et les autres sont donc obligées de se procurer sur le marché de quoi compléter leurs apports en calories.
在接受粮食署和联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处粮援的110万加沙居民中,只有7.6%的居民得到其所需热量100%的粮援;其余人赖于商业市场补充其饮食。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。