Un échec à cet égard pourrait effectivement mettre en péril l'ensemble des efforts de paix.
如果做到这一点,确实可能使整个和平努力陷入危险。
Un échec à cet égard pourrait effectivement mettre en péril l'ensemble des efforts de paix.
如果做到这一点,确实可能使整个和平努力陷入危险。
La MINUEE a clairement indiqué aux autorités érythréennes qu'un retour précipité pourrait plonger la population de retour dans une situation humanitaire catastrophique.
埃厄特派团已向厄立特里亚当局表明,大批返回将使返回者陷入一种危险
人道主义状况。
Dans le même temps, les ministres ont fait valoir que c'étaient les actes de violence des extrémistes albanais qui avaient mis en danger les touristes étrangers.
同时,部长们强调正阿尔巴尼亚族极端主义分子
行为使平民陷入危险
中。
Il est important, surtout du point de vue du risque qu'ils courent, que les réfugiés reçoivent une protection sans devoir recourir à un trafic illicite qui les mettrait en danger.
特别有鉴于其中
影响和风险,因此必须使难民能得到保护而没有必要求助于会使他们陷入危险境地
犯罪交易
中。
Mais qu'il ne fasse aucun doute que la principale responsabilité des victimes civiles incombe aux terroristes qui ont, sans pitié, abusé de la protection dont jouissent les civils palestiniens, les exposant délibérément au danger, en violation flagrante des normes humanitaires les plus fondamentales.
但,
怀疑,平民悲惨伤亡
首要责任在于恐怖分子,他们如此无情地滥用巴勒斯坦平民
受保护地位,蓄意使其陷入危险,直接违反了最基本
人道主义准则。
Nous leur disons, comme nous l'avons dit dès le premier jour de cette tragédie qui endeuille le monde entier et qui engage le monde entier, que la guerre contre le terrorisme doit se transformer en une guerre contre la guerre - une guerre pour réaliser la paix.
我们申明,反对恐怖主义斗争
成为一场反对战争
斗争——争取和平
斗争,自发生那次使世界陷入悲痛与危险
悲剧以来我们每天都这样说。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。