Il présente néanmoins une demande d'indemnisation au motif que ces chèques pourraient de nouveau être présentés pour paiement.
一名索赔人拒绝了兑付银行或代理商提出的付款请求,因为它已说明这些是失踪或失窃的
,但它提出的索赔理由是,这些
能会被人拿出来再次要求付款。
Il présente néanmoins une demande d'indemnisation au motif que ces chèques pourraient de nouveau être présentés pour paiement.
一名索赔人拒绝了兑付银行或代理商提出的付款请求,因为它已说明这些是失踪或失窃的
,但它提出的索赔理由是,这些
能会被人拿出来再次要求付款。
Le rythme des décaissements a donc été irrégulier ces dernières années, et moins d'avances ont été demandées.
因此,最近几年,中央应急循环基金的利润情况不太均衡,提出预付款的请求也减少了。
La délégation cubaine appuie la demande de report de l'examen des arriérés de l'ex-Yougoslavie présentée par le représentant de la Bosnie-Herzégovine.
古巴代表团还持波斯尼亚和黑塞哥维纳代表提出的关于推迟审议前南斯拉夫的拖欠付款问题的请求。
Il serait étrange d'attendre d'un tiers qu'il adresse notification à un débiteur demandant paiement sans que ce tiers ait la moindre information sur la créance.
如果要求第方在对应收款完全不知情的情况下向债务人发出请求付款通知,那才是怪事。
Ce rapport contient également des corrections concernant les indemnités à restituer aux entités concernées qui en ont fait la demande en temps voulu après avoir localisé les requérants.
本报告还包含对于提交实体在找到索赔人之后及时提出的重新付款请求所指应得到重新付款的索赔的更正。
Le titulaire fournira également un soutien administratif au Comité d'examen des projets à impact rapide et établira les procès-verbaux des réunions, les mémorandums d'accord et les demandes de paiement.
任职者也将向速效项目审查委员会提供行政助
编写会议记录、谅解备忘录和付款请求。
La Haute cour a tout d'abord observé que les prétendues admissions n'étaient que de simples remarques « en passant » que des enquêtes seraient faites quant aux demandes de paiement.
法庭注意到,首先,“所称的”承认仅为被告表示将对原告请求的付款金额进行查询的非正式表述。
Le commentaire expliquera aussi que la deuxième phrase fait la distinction entre le droit de demander paiement au titre d'un engagement et le droit de recevoir le produit d'un engagement.
评注还将解释,第二句对独立保证下付款请求权和独立保证下收益接收权作了区分。
Compte tenu du relevé des dépenses et de la demande d'avance supplémentaire, le chef du service de la gestion du Fonds du PNUE versera aux membres du Consortium un montant global.
环境署的资金方案管理处处长将根据这些出帐目以及关于另外付款的请求,将把整笔款项汇给合作体的成员。
La délégation indonésienne est consciente de l'importance du traitement rapide des demandes de remboursement et du remboursement accéléré des dépenses encourues par les pays qui fournissent du personnel et du matériel pour les opérations de maintien de la paix.
印度尼西亚代表团认为,迅速处理付款请求书和尽快偿还维持和平行动人员和装备提供国的开是重要的。
Il lui avait été demandé de fournir une copie de toutes les demandes de paiement, des certificats de paiement approuvés, des certificats provisoires, des rapports mensuels ou autres rapports périodiques sur l'état d'avancement des travaux, des factures et des paiements effectifs.
曾请该公司提交所有付款请求的副本、经核准的付款证明、期中付款证明、月进度报告或其他定期进度报告、收到的帐目发和实际付款单据。
L'UNU-MERIT a expliqué que le montant des dépenses était supérieur aux avances versées par les donateurs à cause du décalage entre le moment où sont présentées les demandes de reconstitution des fonds et le moment où les fonds sont versés.
联合国大学-马斯特里赫特经济中心表示,出超出捐助方预付款是充资请求和资金接收的时间安排造成的。
Le commentaire expliquera aussi que la recommandation 138 vise à faire apparaître clairement qu'une demande d'acceptation ou de paiement (sans acceptation préalable) faite par un créancier garanti (ou par le bénéficiaire en son nom) doit être traitée par la succursale bancaire concernée, conformément au droit interne.
评注还将解释说,建议138力求阐明,由有担保债权人提出(或受益人代其提出)的任何确认请求或付款请求(未经事先确认)均由所涉银行分机构根据当地法律处理。
Le commentaire expliquera aussi que la recommandation 211 vise à faire apparaître clairement qu'une demande d'acceptation ou de paiement (sans acceptation préalable) faite par un créancier garanti (ou par le bénéficiaire en son nom) doit être traitée par la succursale bancaire concernée, conformément au droit interne.
评注还将解释,建议211所争取达到的,是指明有担保债权人(或受益人代表其)提出的确认请求或(未获得事先确认情况下)的付款请求应由相关的银行分机构根据其当地法律处理。
Le commentaire expliquera aussi que la recommandation 138 vise à faire apparaître clairement qu'une demande d'acceptation ou de paiement (sans acceptation préalable) faite par un créancier se disant garanti (ou par le bénéficiaire en son nom) doit être traitée par la succursale bancaire concernée, conformément au droit interne.
评注还将解释建议138力求阐明,由求偿担保债权人提出(或受益人代其提出)的任何确认请求或付款请求(未经事先确认)均由所涉银行分机构根据当地法律处理。
Selon deux des requérants, il n'a pas été possible, après l'expédition des biens et le règlement de l'exportateur, d'envoyer les demandes de paiement à la banque émettrice koweïtienne ou d'obtenir que cette dernière leur donne suite et que, en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, les biens n'avaient pu être livrés à l'acheteur koweïtien.
有两名索赔人称,在货物发出向出口商付款之后,由于伊拉克占领科威特,无法向科威特的发证银行送交付款请求,该银行也无法就此采取行动,因而物资也无法送交给科威特的购方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。