Il présente néanmoins une demande d'indemnisation au motif que ces chèques pourraient de nouveau être présentés pour paiement.
一名索赔人拒绝了兑付银行或代理商提出付款请求,因为它已说明这些
票是失踪或失
票,但它提出
索赔理由是,这些
票可能会被人拿出来再次要求付款。
La délégation indonésienne est consciente de l'importance du traitement rapide des demandes de remboursement et du remboursement accéléré des dépenses encourues par les pays qui fournissent du personnel et du matériel pour les opérations de maintien de la paix.
印度尼西亚代表团认为,迅速处理付款请求书和尽快偿还维持和平行动人员和装备提供国开
是重要
。
Il lui avait été demandé de fournir une copie de toutes les demandes de paiement, des certificats de paiement approuvés, des certificats provisoires, des rapports mensuels ou autres rapports périodiques sur l'état d'avancement des travaux, des factures et des paiements effectifs.
曾请该公司提交所有付款请求副本、经核准
付款证明、期中付款证明、月进度报告或其他定期进度报告、收到
帐目发票和实际付款单据。
Le commentaire expliquera aussi que la recommandation 138 vise à faire apparaître clairement qu'une demande d'acceptation ou de paiement (sans acceptation préalable) faite par un créancier garanti (ou par le bénéficiaire en son nom) doit être traitée par la succursale bancaire concernée, conformément au droit interne.
评注还将解释说,建138力求阐明,由有担保债权人提出(或受益人代其提出)
任何确认请求或付款请求(未经事先确认)均由所涉银行分
机构根据当地法律处理。
Le commentaire expliquera aussi que la recommandation 211 vise à faire apparaître clairement qu'une demande d'acceptation ou de paiement (sans acceptation préalable) faite par un créancier garanti (ou par le bénéficiaire en son nom) doit être traitée par la succursale bancaire concernée, conformément au droit interne.
评注还将解释,建211所争取达到
,是指明有担保债权人(或受益人代表其)提出
确认请求或(未获得事先确认情况下)
付款请求应由相关
银行分
机构根据其当地法律处理。
Le commentaire expliquera aussi que la recommandation 138 vise à faire apparaître clairement qu'une demande d'acceptation ou de paiement (sans acceptation préalable) faite par un créancier se disant garanti (ou par le bénéficiaire en son nom) doit être traitée par la succursale bancaire concernée, conformément au droit interne.
评注还将解释建138力求阐明,由求偿担保债权人提出(或受益人代其提出)
任何确认请求或付款请求(未经事先确认)均由所涉银行分
机构根据当地法律处理。
Selon deux des requérants, il n'a pas été possible, après l'expédition des biens et le règlement de l'exportateur, d'envoyer les demandes de paiement à la banque émettrice koweïtienne ou d'obtenir que cette dernière leur donne suite et que, en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, les biens n'avaient pu être livrés à l'acheteur koweïtien.
有两名索赔人称,在货物发出并向出口商付款之后,由于伊拉克占领科威特,无法向科威特发证银行送交付款请求,该银行也无法就此采取行动,因而物资也无法送交给科威特
购方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans l'esprit des Anglais et en particulier du roi George III, les colons doivent donc payer puisque la Grande-Bretagne est intervenue militairement à leur demande, et pour les protéger des attaques des Français et de leurs alliés indiens.
在英国人,特别是国王乔治三世的心中,殖民地必须款,因为英国在他们的请求下进行了军事干预,并保护他们
法国人和他们的印度盟友的攻击。