Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使的问题问得不妥当,也请别介意。
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使的问题问得不妥当,也请别介意。
Ca vous dérange si je mets un peu de musique ?
我放点音乐,打扰您吗?(您介意吗?
Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.
即使我的问题问得不妥当, 也请别介意。
Nous ne voyons donc pas d'inconvénient à ce qu'un audit externe soit effectué.
因此,我国不介意是否进行外部审计。
Loin de me déranger, c'est une activité que j'apprécie.
我并不介意,我喜欢这样做。
Si nous avions commencé cette séance à l'heure, je n'y aurais vu aucun inconvénient.
果我们今天准
开会的话,我也就不介意了。
Les SMSP n'hésitent pas à utiliser la mission des organisations humanitaires à but non lucratif pour promouvoir leurs propres activités.
私营军保公司不会介意利用非营利性组织为它们的活动作广告。
Cela dit, certains bénéficiaires de l'assistance technique ne semblent pas s'inquiéter des lacunes dont pâtit la coordination entre donateurs.
同,
接受技术援助的国家似乎并不介意捐助方协调方面的某
不足。
Il ne s’agit pas bien sûr de quitter votre ami(e), mais de montrer que votre couple a bien intégré ces contraintes.
这不是说让你开你的伴侣,但你要说明你伴侣将不介意这种事情。
Oui ! Le soir, mon père s'endort très tôt; alors... si vous êtes d'accord... je peux venir parler avec vous, pendant un moment...
是的!晚上我父亲很早就睡了,所……
果你不介意的话……我可
过来和你聊会天。
Si les délégués n'y voient pas d'inconvénient, je me réserverai le droit de rappeler aux orateurs que le temps imparti est écoulé, le cas échéant.
果各位代表不介意,我将保留在必要
提醒发言者
间已到的权力。
Permettez-moi de faire certaines observations personnelles et de profiter de l'occasion pour souligner la position de mon gouvernement sur certaines des questions touchant le désarmement.
果大家不介意的话,我想陈述
个人看法,并愿借此机会强调我国政府在裁军领域
问题上的立场。
Ces femmes qui déclarent être indifférentes pour leurs vêtements et ces hommes qui ne faitent pas attention à quelque chose de manger,il ne faut pas le croire,parce qu'il a des problèmes.
p那声称自己对穿什么都无所谓的女人,和那
声称自己对吃什么不介意的男人,都不可信,因为这里有问题。
L'Union européenne ne voit pas d'objection à l'usage de ces termes, qui ajoutent à la clarté du texte, mais considère que la version française devrait être alignée sur le texte anglais.
虽然欧洲联盟并不介意包括“sont connus”,其实这两个词倒使意思更清楚,但法文文本应该与英文本致。
Les tenants de cette théorie affirment qu'il importait peu au pouvoir syrien d'être le « suspect no 1 » et qu'il a déjà utilisé des tactiques similaires par le passé sans crainte excessive de laisser des traces derrière lui.
持这理论的人认为,叙利亚领导人不会介意成为“显然的嫌疑人”,因为叙利亚过去曾经采用过类似的手段,而很少或根本不在乎是否留下痕迹。
Nous estimons que dans l'intérêt de la diplomatie préventive, les autres Membres de l'Organisation ne se plaindront pas d'un certain manque de transparence de la part du Conseil lorsqu'il s'agit de questions faisant appel à la discrétion.
我们认为,为了更好地进行预防性外交,本组织的所有会员国在涉及需要慎重行事的问题上将不会介意某缺乏透明度的情况。
Je suis sûr qu'il ne m'en voudra pas si je dis que j'espère que ce sera également son dernier, car cela voudra dire que nos souhaits pour le prompt rétablissement du Président à plein temps, l'Ambassadeur Jurica, auront été réalisés.
我相信,他不会介意我说,我希望这也是他最后次出席,因为
果我们对委员会全职主席尤里察大使早日康复的祝愿得
实现的话,这将是他最后
次出席。
Cependant, je ne suis pas d'accord à 100 % avec le rapport. Mais comme je n'adhère pas non plus à 100 % à ce qui est écrit dans la Bible, j'espère que l'on ne m'en tiendra pas trop rigueur si je n'approuve le rapport qu'à 99 %.
我恐怕不会100%的赞成圣经的内容,因此我希望果我不是100%赞成该报告而只赞成其内容的99%,其他人不会太介意。
Mais les Gouvernements doivent aussi agir de manière responsable, et j'espère que la délégation guinéenne ne verra pas d'inconvénient si je dis également qu'il incombe à son gouvernement d'éviter le recours aveugle à des hélicoptères de combat si cela touche les populations réfugiées autant que les véritables cibles des opérations militaires.
但是,各国政府也必须负责任地采取行动,我希望,果我也说几内亚政府有责任在武装直升机不仅影响到真正的军事活动目标,而且也波及难民人口的情况下避免加
使用,几内亚代表团将不会介意。
Si je devais ajouter un élément à ces points forts - et j'espère que mon nouveau collègue du Timor-Leste ne m'en voudra pas - c'est que le Timor-Leste est, de façon relative, un pays nouvellement indépendant qui pourrait en fait tirer profit des erreurs que nous, les autres, avons commises, lorsque nous avons accédé à notre indépendance, il y a 10 ou 20 ans.
果我要在这个优势清单上补充
点,我希望来自东帝汶的新同事不会介意我谈这
点,那就是东帝汶是
个相对新独立的国家,实际可
从所有我们这
10或20年前独立的国家的错误中吸取教训。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。